Vladimir Vysotsky feat. Инструментальный ансамбль «Мелодия» - Здесь лапы у елей дрожат на ветру - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Vladimir Vysotsky feat. Инструментальный ансамбль «Мелодия» - Здесь лапы у елей дрожат на ветру




Здесь лапы у елей дрожат на ветру
The spruce trees tremble here as they sway in the wind
Здесь лапы у елей дрожат навесу,
The spruce trees here tremble in the breeze,
Здесь птицы щебечут тревожно,
The birds chirp anxiously,
Живёшь в заколдованном диком лесу,
You live in an enchanted, wild forest,
Откуда уйти невозможно.
From which it is impossible to leave.
Пусть черёмухи сохнут бельём на ветру,
Let the bird cherry trees dry out, pale as linen, in the breeze,
Пусть дождём опадают сирени,
Let the lilacs fall down like rain,
Всё равно я отсюда тебя заберу
I will still take you away from here
Во дворец, где играют свирели.
To a palace, where flutes play.
Твой мир колдунами на тысячи лет
Your world has been hidden by wizards for thousands of years
Укрыт от меня и от света,
From me and from the light,
И думаешь ты, что прекраснее нет,
And you think that there is nothing more beautiful,
Чем лес заколдованный этот.
Than this enchanted forest.
Пусть на листьях не будет росы поутру,
Let the leaves be dry of dew in the morning,
Пусть луна с небом пасмурным в ссоре,
Let the moon quarrel with the cloudy sky,
Всё равно я отсюда тебя заберу
I will still take you away from here
В светлый терем с балконом на море.
To a bright tower with a balcony overlooking the sea.
В какой день недели, в котором часу
On what day of the week, at what hour
Ты выйдешь ко мне осторожно,
Will you come out to me cautiously,
Когда я тебя на руках унесу
When I will carry you away in my arms
Туда, где найти невозможно.
To where it is impossible to find you.
Украду, если кража тебе по душе,
I will steal you, if theft is to your liking,
Зря ли я столько сил разбазарил,
Why have I wasted so much effort,
Соглашайся хотя бы на рай в шалаше,
Agree at least to paradise in a hut,
Если терем с дворцом кто-то занял.
If someone has taken the towers and palaces.
Соглашайся хотя бы на рай в шалаше,
Agree at least to paradise in a hut,
Если терем с дворцом кто-то занял.
If someone has taken the towers and palaces.






Attention! Feel free to leave feedback.