Lyrics and translation Vlado Kreslin - Z Gorickega V Piran
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Z Gorickega V Piran
С Горичко в Пиран
Prazen
dan,
navaden,
tih
in
zaspan
Пустой
день,
обычный,
тихий
и
сонный
Že
zjutraj
se
povsem
očitno
zdi
Уже
с
утра
совершенно
очевидно,
Da
bi
bolje
bilo,
če
ga
ne
bi
bilo
Что
лучше
было
бы,
если
бы
его
не
было.
Sama
žalost,
sami
bivši
ljudje
Одна
лишь
грусть,
одни
лишь
бывшие
люди,
Le
še
marketing
in
deficit
srca
Только
маркетинг
и
дефицит
сердца,
Nobenih
vicev
več,
še
vreme
je
za
vraga
Никаких
шуток
больше,
даже
погода
ни
к
черту.
Ko
pa
prideš
ti,
se
nebo
mi
razjasni
Но
когда
приходишь
ты,
небо
проясняется,
Kakor
da
letim,sebi
sam
se
imeniten
zdim
Как
будто
лечу,
себе
самому
кажусь
замечательным.
Ko
pa
prideš
ti,
se
nebo
mi
razjasni
Но
когда
приходишь
ты,
небо
проясняется,
Čez
gore,
ravan,
seže
mi
pogled
z
Goričkega
v
Piran
Через
горы,
равнину,
мой
взгляд
простирается
с
Горичко
до
Пирана.
Tožne
misli
o
vsem
kar
je
bilo
Грустные
мысли
обо
всем,
что
было,
Nekaj
o
smislu
in
o
minljivosti
in
o
tem
Что-то
о
смысле
и
о
бренности,
и
о
том,
Da
sem
si
sam
največji
problem
Что
я
сам
себе
— самая
большая
проблема.
Ko
pa
prideš
ti,
se
nebo
mi
razjasni
Но
когда
приходишь
ты,
небо
проясняется,
Kakor
da
letim,sebi
sam
se
imeniten
zdim
Как
будто
лечу,
себе
самому
кажусь
замечательным.
Ko
pa
prideš
ti,
se
nebo
mi
razjasni
Но
когда
приходишь
ты,
небо
проясняется,
Čez
gore,
ravan,
seže
mi
pogled
z
Goričkega
...
Через
горы,
равнину,
мой
взгляд
простирается
с
Горичко...
Ko
pa
prideš
ti,
se
nebo
mi
razjasni
Но
когда
приходишь
ты,
небо
проясняется,
Čez
gore,
ravan,
seže
mi
pogled
z
Goričkoga
f
Piran
Через
горы,
равнину,
мой
взгляд
простирается
с
Горичко
до
Пирана.
O,o,o,o,o,Piran
О,о,о,о,о,Пиран
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Miro Tomassini, Vlado Kreslin
Album
CESTA
date of release
27-11-2009
Attention! Feel free to leave feedback.