Lyrics and translation Vlado Kreslin - Zacetku Zacetek
Začetku
začetek
skoraj
enak,tisoč
barv
pa
da
le
en
cvet,
Начало
начинается
почти
одинаково,
и
тысячи
цветов
дают
только
один
цветок.
Prve
stopinje,
prvi
korak,prvi
dan
obračajo
svet
Первые
шаги,
первый
шаг,
первый
день
перевернут
мир.
Počasi
rastemo,se
prehitevamo,
Мы
медленно
растем,
мы
обгоняем.
Božamo,
grizemo,
Поглаживание,
покусывание...
V
svoji
lastni
školjki
si
sam
Ты
один
в
своем
собственном
туалете.
Prvič
je
takrat,
ko
najbolj
boli
Первый
раз
это
когда
больнее
всего
Mami
najlepši
smo
vsi,
Мы
все
самые
красивые,
Dnevi
in
ure,
leta
vsem
nam
Дни
и
часы,
годы
для
всех
нас.
Trenutki
vsi
v
brezdan
Мгновения
все
в
праздности
Principi,
čast,
ponosnas
vlečejo
za
nos
Принципы,
честь,
гордость.
Da
se
grizemo
v
noge,da
si
skačemo
v
lase
Кусать
себя
за
ноги,
прыгать
по
волосам.
Enkrat
pa
zreli
se
primemo
za
roke
Повзрослев,
мы
держимся
за
руки.
Z
nami
odštevanje
se
začne
С
нами
начинается
обратный
отсчет.
Enkrat
pa
zreli
popadamo
na
zemljo
Но
однажды
повзрослев,
мы
падаем
на
Землю.
Kjer
še
radost
poklekne
pred
žalostjo
Где
радость
преклоняет
колени
перед
печалью.
Principi,
čast,
ponosnas
vlečejo
za
nos
Принципы,
честь,
гордость.
Da
se
grizemo
v
noge,da
si
skačemo
v
lase
Кусать
себя
за
ноги,
прыгать
по
волосам.
Jutranja
rosa
je
umivala
dan
Утренняя
роса
омыла
день.
Tu
pa
tam
kakšen
pes
daleč
stran
Собака
далеко.
Prvič
je
zmeraj,
ko
najbolj
boli
Первый
раз
это
всегда
когда
больнее
всего
Prvič
ni
druge
poti,
prvič
ni
druge
poti
В
первый
раз
нет
другого
пути,
в
первый
раз
нет
другого
пути.
Prvič
ni
druge
poti,
prvič
ni
druge
poti
В
первый
раз
нет
другого
пути,
в
первый
раз
нет
другого
пути.
Tvoje
ime
se
še
zdaj
pozna
Твое
имя
все
еще
известно.
Z
drevjem
se
dviga
vse
do
neba
Деревья
поднимаются
к
небу.
Tvoje
ime
se
še
zdaj
pozna
Твое
имя
все
еще
известно.
A
s
tabo
življenje
se
ne
konča
Но
с
тобой
жизнь
не
кончается.
Tvoje
ime
se
še
zdaj
pozna
Твое
имя
все
еще
известно.
A
s
tabo
življenje
se
ne
konča
Но
с
тобой
жизнь
не
кончается.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Miro Tomassini, Vlado Kreslin
Attention! Feel free to leave feedback.