Lyrics and translation Vlasta Redl - Priteli
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Příteli
z
dávných
válek,
píšu
to
psaní
Друг
мой
по
битвам
былых,
пишу
тебе
эти
строки,
Jak
jsem
před
lety
slíbil
na
trnkobraní
Как
обещал
я
когда-то
на
празднике
терна.
Stále
mířím
na
jihozápad
Всё
так
же
держу
путь
на
юго-запад,
Jsem
už
za
horama,
za
vodou,
což
rač
chápat
Уже
за
горами,
за
реками,
ты
уж
пойми.
Můj
rytíři
bez
lázně
a
vany
z
hotelu
Blaník
Мой
витязь
без
лат
и
ванн
из
отеля
"Бланик",
Tady
je
zima
už
za
námi
a
ledy
tají
Здесь
зима
уже
позади,
и
льды
тают,
Kdo
zasil
v
prosinci
banány,
tomu
už
zrají
У
кого
в
декабре
зацвели
бананы,
у
того
уже
и
плоды
зреют.
A
ze
všech
koutů
život
zas
vstává
И
со
всех
сторон
жизнь
вновь
возрождается,
Všude
pupeny,
lupeny,
květiny,
tráva
Всюду
почки,
листья,
цветы,
трава.
Na
nebi
kometa
s
vlečkou
a
Hanka
se
vdává
В
небе
комета
с
хвостом,
и
Ганка
выходит
замуж.
Válka
skončila,
zdá
se,
a
vojsko
se
vrací
Война
закончилась,
кажется,
и
войска
возвращаются,
I
tažní
ptáci
a
nástroje
do
restaurací
И
почтовые
голуби,
и
инструменты
в
рестораны.
A
všem
to
pípá
v
Motorolách
И
у
всех
в
Моторолах
сигналы,
Hlavně
Jarmilám
a
Hynkům
jaro
volá
В
первую
очередь,
Ярмилам
и
Гинкам
весна
нашептывает.
A
je
tu
veselo,
jak
dřív
jen
o
demostracích
И
царит
веселье,
как
прежде
лишь
на
демонстрациях.
: Můj
milý
příteli
kdesi
tam,
do
časů
pravých
: Друг
мой
милый,
где
б
ты
ни
был,
во
времена
эти
праведные
Posílám
kousek
tvé
písně
a
všichni
tě
zdraví
Посылаю
частичку
песни
твоей,
и
все
шлют
тебе
привет.
Mrkací
panenku,
kuličku
skleněnku
Куклу-плаксу,
шарик
стеклянный,
Papuče,
čelenku,
neplatnou
vstupenku
Тапочки,
повязку,
билет
недействительный,
Raketu,
míček
a
kačenku
na
klíček
Ракету,
мячик
и
уточку
на
ключике,
A
možná
ještě
víc
dáme
tomu
И,
быть
может,
ещё
больше
дадим
тому,
Kdo
si
nás,
kdo
si
nás
vezme
domů
Кто
нас,
кто
нас
возьмёт
домой.
Příteli
z
dávných
válek,
píšu
to
psaní
Друг
мой
по
битвам
былых,
пишу
тебе
эти
строки,
Jak
jsem
před
léty
slíbil
na
trnkobraní
.
Как
обещал
я
когда-то
на
празднике
терна.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vlastimil Redl, Josef Soban
Attention! Feel free to leave feedback.