Lyrics and translation Vo Hoang Lam - Sang Ngang
Sông
buồn,
màu
tím
hoa
lục
bình
Река
грустит,
сиреневый
цвет
водяного
гиацинта
Màu
hoa
tê
tái
cho
lòng
ai
nhớ
ai
Цветы
блекнут,
заставляя
чье-то
сердце
тосковать
по
кому-то
Người
đi
đã
không
quay
lại
Ты
ушла
и
не
вернулась
Còn
đâu
bao
kỷ
niệm
bao
tháng
ngày
tình
đậm
sâu
Где
все
наши
воспоминания,
все
те
дни,
когда
наша
любовь
была
так
глубока?
Đêm
dài,
nhìn
ánh
trăng
u
sầu
Долгая
ночь,
я
смотрю
на
печальную
луну
Mình
anh
thương
tiếc
cuộc
tình
đã
trót
trao
Я
один
оплакиваю
любовь,
которую
опрометчиво
тебе
подарил
Tìm
đâu
bóng
dáng
hôm
nào,
từng
đêm
trong
sương
lạnh
anh
khóc
tình
mình
bể
dâu
Где
твой
образ
из
прошлого?
Каждую
ночь
в
холодном
тумане
я
оплакиваю
нашу
разрушенную
любовь.
Nước
trôi,
xa
bến
xa
bờ,
có
đâu
bao
giờ
nước
trở
lại
nguồn
xưa
Вода
течет,
удаляясь
от
берега,
разве
когда-нибудь
вода
возвращается
к
своему
источнику?
Đò
sang
sao
chẳng
mang
em
về?
Паром
переправился,
почему
он
не
привез
тебя
обратно?
Để
cho
con
sông
buồn
hiu
hắt
cả
một
miền
quê
Теперь
река
печалится,
погружая
в
уныние
всю
округу.
Bây
giờ
người
đã
sang
sông
rồi
Теперь
ты
переправилась
через
реку
Tìm
vui
duyên
mới
để
mình
anh
lẻ
loi
Ищешь
новое
счастье,
оставляя
меня
в
одиночестве
Đò
ơi!
sao
nỡ
chia
phôi
Паром!
Зачем
ты
разлучил
нас?
Giờ
em
sang
sông
rồi
tôi
biết
tìm
ai
chung
đôi
Теперь,
когда
ты
переправилась,
где
мне
найти
кого-то,
с
кем
разделить
жизнь?
Sông
buồn,
màu
tím
hoa
lục
bình
Река
грустит,
сиреневый
цвет
водяного
гиацинта
Màu
hoa
tê
tái
cho
lòng
ai
nhớ
ai
Цветы
блекнут,
заставляя
чье-то
сердце
тосковать
по
кому-то
Người
đi
đã
không
quay
lại
Ты
ушла
и
не
вернулась
Còn
đâu
bao
kỷ
niệm
bao
tháng
ngày
tình
đậm
sâu
Где
все
наши
воспоминания,
все
те
дни,
когда
наша
любовь
была
так
глубока?
Đêm
dài,
nhìn
ánh
trăng
u
sầu
Долгая
ночь,
я
смотрю
на
печальную
луну
Mình
anh
thương
tiếc
cuộc
tình
đã
trót
trao
Я
один
оплакиваю
любовь,
которую
опрометчиво
тебе
подарил
Tìm
đâu
bóng
dáng
hôm
nào,
từng
đêm
trong
sương
lạnh
anh
khóc
tình
mình
bể
dâu
Где
твой
образ
из
прошлого?
Каждую
ночь
в
холодном
тумане
я
оплакиваю
нашу
разрушенную
любовь.
Nước
trôi,
xa
bến
xa
bờ,
có
đâu
bao
giờ
nước
trở
lại
nguồn
xưa
Вода
течет,
удаляясь
от
берега,
разве
когда-нибудь
вода
возвращается
к
своему
источнику?
Đò
sang
sao
chẳng
mang
em
về?
Паром
переправился,
почему
он
не
привез
тебя
обратно?
Để
cho
con
sông
buồn
hiu
hắt
cả
một
miền
quê
Теперь
река
печалится,
погружая
в
уныние
всю
округу.
Bây
giờ
người
đã
sang
sông
rồi
Теперь
ты
переправилась
через
реку
Tìm
vui
duyên
mới
để
mình
anh
lẻ
loi
Ищешь
новое
счастье,
оставляя
меня
в
одиночестве
Đò
ơi!
sao
nỡ
chia
phôi
Паром!
Зачем
ты
разлучил
нас?
Giờ
em
sang
sông
rồi
tôi
biết
tìm
ai
chung
đôi
Теперь,
когда
ты
переправилась,
где
мне
найти
кого-то,
с
кем
разделить
жизнь?
Đò
ơi!
sao
nỡ
chia
phôi
Паром!
Зачем
ты
разлучил
нас?
Giờ
em
sang
sông
rồi
tôi
biết
tìm
ai
chung
đôi
Теперь,
когда
ты
переправилась,
где
мне
найти
кого-то,
с
кем
разделить
жизнь?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vo Hoang Lam
Attention! Feel free to leave feedback.