Lyrics and translation Voctave - Prince of Egypt Medley
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
With
the
sting
of
the
whip
on
my
shoulder
С
жалом
хлыста
на
моем
плече.
With
the
salt
of
my
sweat
on
my
brow
С
солью
пота
на
лбу.
Elohim,
God
on
high
Элохим,
Бог
на
небесах.
Can
you
hear
your
people
cry
Ты
слышишь,
как
плачут
твои
люди?
Help
us
now
Помоги
нам
сейчас
This
dark
hour
В
этот
темный
час
Deliver
us
(deliver
us)
Избавь
нас
(избавь
нас)
Hear
our
call
Услышь
наш
зов
Deliver
us
(deliver
us)
Избавь
нас
(избавь
нас)
Lord
of
all
Повелитель
всего
сущего
Remember
us,
here
in
this
burning
sand
Помни
о
нас
здесь,
в
этом
пылающем
песке.
Deliver
us
(deliver
us)
Избавь
нас
(избавь
нас)
There's
a
land
you
promised
us
(you
promised
us)
Есть
земля,
которую
ты
нам
обещал
(ты
нам
обещал).
Deliver
us
to
the
promised
land
Доставь
нас
в
землю
обетованную.
Gleaming
in
the
moonlight
Сверкает
в
лунном
свете.
Cool
and
clean
and
all
I've
ever
known
Прохладный
и
чистый,
и
все,
что
я
когда-либо
знал.
All
I
ever
wanted
Все,
что
я
когда-либо
хотел.
Sweet
perfumes
of
incense
Сладкие
ароматы
ладана.
Graceful
rooms
of
alabaster
stone
Изящные
комнаты
из
алебастра.
All
I
ever
wanted
Все,
что
я
когда-либо
хотел.
Now
I
am
home
Теперь
я
дома.
Here
among
my
trappings
and
belongings
Здесь,
среди
моих
украшений
и
вещей.
I
belong
Я
принадлежу
...
And
if
anybody
doubts
it
И
если
кто-то
в
этом
сомневается
...
They
couldn't
be
more
wrong
Они
не
могли
быть
более
неправы.
I
am
a
sovereign
prince
of
Egypt
Я
владыка
Египта.
A
son
of
the
proud
history
that's
shown
Сын
гордой
истории,
которая
проявилась.
Etched
on
ev'ry
wall
Выгравировано
на
каждой
стене.
Surely
this
is
all
I
ever
wanted
Конечно,
это
все,
чего
я
когда-либо
хотел.
All
I
ever
wanted
Все,
что
я
когда-либо
хотел.
All
I
ever
wanted
Все,
что
я
когда-либо
хотел.
(Thus
saith
the
Lord,
Thus
saith
the
Lord)
(Так
говорит
Господь,
так
говорит
Господь)
Since
you
refuse
to
free
my
people
С
тех
пор
как
ты
отказываешься
освободить
мой
народ
(Thus
saith
the
Lord,
Thus
saith
the
Lord)
(Так
говорит
Господь,
так
говорит
Господь)
All
through
the
land
of
Egypt
По
всей
земле
Египетской.
I
send
a
pestilence
and
plague
Я
посылаю
мор
и
чуму.
Into
your
house,
into
your
bed
В
твой
дом,
в
твою
постель.
Into
your
streams,
into
your
streets
В
твои
ручьи,
на
твои
улицы.
Into
your
drink,
into
your
bread
В
твой
напиток,
в
твой
хлеб.
Upon
your
cattle,
on
your
sheep
На
твоем
скоте,
на
твоих
овцах.
Upon
your
oxen
in
your
field
На
твоих
волах
на
твоем
поле
Into
your
dreams,
into
your
sleep
В
твои
сны,
в
твой
сон.
Until
you
break,
until
you
yield
Пока
не
сломаешься,
пока
не
сдашься.
I
send
my
scourge,
I
send
my
sword
Я
посылаю
свой
Бич,
Я
посылаю
свой
меч.
Let
my
people
go
(thus
saith
the
Lord)
Отпусти
мой
народ
(так
говорит
Господь).
I
will
not
let
(let
my)
your
people
go
Я
не
отпущу
(отпущу)
свой
народ.
Lai-la-lai-lai-lee-lai-lai
Лай-ла-лай-лай-ли-лай-лай
Lai-lai-lai-lai-lai
Лай-лай-лай-лай-лай
La-lai-lai-lai-lai-lai-lee-lai-lai
Ла-лай-лай-лай-лай-лай-ли-лай-лай
A
lake
of
gold
in
the
desert
sand
Золотое
озеро
в
песке
пустыни.
Is
less
than
a
cool
fresh
spring
Это
меньше,
чем
прохладная
свежая
весна.
And
the
one
lost
sheep,
a
shepherd
boy
И
одна
заблудшая
овца,
мальчик-пастух.
Is
greater
than
the
richest
king
Он
больше,
чем
самый
богатый
король.
If
a
man
loses
everything
he
owns
Если
человек
теряет
все,
что
у
него
есть
...
Has
he
truly
lost
his
worth?
Неужели
он
действительно
потерял
свою
ценность?
Or
is
it
the
beginning
Или
это
только
начало?
Of
a
new
and
brighter
birth?
О
новом
и
ярком
рождении?
No
life
can
escape
being
blown
about
Ни
одна
жизнь
не
может
избежать
того,
чтобы
ее
унесло
ветром.
By
the
winds
of
change
and
chance
Ветрами
перемен
и
случайностей.
And
though
you
never
know
all
the
steps
(all
the
steps)
И
хотя
вы
никогда
не
знаете
всех
шагов
(всех
шагов),
You
must
learn
to
join
the
dance
Ты
должен
научиться
присоединяться
к
танцу.
You
must
learn
to
join
the
dance
Ты
должен
научиться
присоединяться
к
танцу.
Lai-la-lai-lai-lee-lai-lai
Лай-ла-лай-лай-ли-лай-лай
Lai-lai-lai-lai-lai
Лай-лай-лай-лай-лай
La-lai-lai-lai-lai-lai-lee-lai-lai
Ла-лай-лай-лай-лай-лай-ли-лай-лай
Lai-lai-lai-lai-lai-lai-lai-lai
-лай-лай-лай-лай-лай-лай-лай-лай
Lai-la-lai-lai-lee-lai-lai
Лай-ла-лай-лай-ли-лай-лай
Lai-lai-lai-lai-lai
Лай-лай-лай-лай-лай
La-lai-lai-lai-lai-lai-lee-lai-lai
Ла-лай-лай-лай-лай-лай-ли-лай-лай
Lai-lai-lai-lai-lai
(lai-lai-lai-lai)
Лай-лай-лай-лай-лай
(лай-лай-лай-лай)
So
how
do
you
judge
what
a
man
is
worth
Так
как
ты
можешь
судить,
чего
стоит
человек?
By
what
he
builds
or
buys?
Тем,
что
он
строит
или
покупает?
You
can
never
see
with
your
eyes
on
earth
Ты
никогда
не
сможешь
увидеть
своими
глазами
землю.
Look
through
heaven's
eyes
(look
through
heaven's
eyes)
Посмотри
глазами
небес
(посмотри
глазами
небес).
Look
at
your
life
(look
at
your
life)
Посмотри
на
свою
жизнь
(посмотри
на
свою
жизнь).
Look
at
your
life
(look
at
your
life)
Посмотри
на
свою
жизнь
(посмотри
на
свою
жизнь).
Look
at
your
life
through
heaven's
eyes
Взгляни
на
свою
жизнь
глазами
небес.
Lai-la-lai-lai-lee-lai-lai
Лай-ла-лай-лай-ли-лай-лай
Lai-lai-lai-lai-lai
Лай-лай-лай-лай-лай
Many
nights
we've
prayed
Много
ночей
мы
молились.
With
no
proof
anyone
could
hear
Без
доказательств
никто
не
мог
услышать.
In
our
hearts
a
hopeful
song
В
наших
сердцах
звучит
песня
Надежды.
We
barely
understood
Мы
едва
понимали
друг
друга.
Now
we
are
not
afraid
Теперь
мы
не
боимся.
Although
we
know
there's
much
to
fear
Хотя
мы
знаем,
что
нам
есть
чего
бояться.
We
were
moving
mountains
long
before
we
knew
we
could
Мы
сдвинули
горы
задолго
до
того,
как
поняли,
что
можем
это
сделать.
There
can
be
miracles
Чудеса
бывают.
When
you
believe
(when
you
believe)
Когда
ты
веришь
(когда
ты
веришь)
Though
hope
is
frail
Хотя
надежда
хрупка.
It's
hard
to
kill
(it's
hard
to
kill)
Это
трудно
убить
(это
трудно
убить).
Who
knows
what
miracles
Кто
знает
какие
чудеса
You
can
achieve
(you
can
achieve)
Вы
можете
достичь
(вы
можете
достичь)
When
you
believe
Когда
ты
веришь
Somehow
you
will
Так
или
иначе
ты
это
сделаешь
You
will
when
you
believe
Ты
поймешь,
когда
поверишь.
A-shir-ra
I'a-do-nai
ki
ga-oh
ga-ah
А-Шир-РА
и'а-до-Най
ки
га-о
га-ах
A-shir-ra
I'a-do-nai
ki
ga-oh
ga-ah
А-Шир-РА
и'а-до-Най
ки
га-о
га-ах
Mi-cha-mo-cha
ba-e-lim
adonai
Ми-ча-МО-ча
ба-э-Лим
Адонай
Mi-cha-mo-cha
ne-dar-ba-ko-desh
Ми-ча-МО-Ча
не-дар-ба-ко-Деш
Na-chi-tah
v'-chas-d'-cha
am
zu
ga-al-ta
На-Чи-Тах
в-час-д-Ча
Ам
ЗУ-га-Аль-та
Na-chi-tah
v'-chas-d'-cha
am
zu
ga-al-ta
На-Чи-Тах
в-час-д-Ча
Ам
ЗУ-га-Аль-та
A-shi-ra,
a-shi-ra,
A-shi-ra
А-Ши-Ра,
а-Ши-Ра,
а-Ши-Ра
There
can
be
miracles
Чудеса
бывают.
When
you
believe
(when
you
believe)
Когда
ты
веришь
(когда
ты
веришь)
Though
hope
is
frail
Хотя
надежда
хрупка.
It's
hard
to
kill
(it's
hard
to
kill)
Это
трудно
убить
(это
трудно
убить).
Who
knows
what
miracles
Кто
знает
какие
чудеса
You
can
achieve
(you
can
achieve)
Вы
можете
достичь
(вы
можете
достичь)
When
you
believe
Когда
ты
веришь
Somehow
you
will
Так
или
иначе
ты
это
сделаешь
Now
you
will
Теперь
будешь.
You
will
when
you
believe
Ты
поймешь,
когда
поверишь.
When
you
believe
Когда
ты
веришь
You
will
when
you
(you
will)
believe
Ты
поймешь,
когда
поверишь.
Yal-di
ha-tov
veh
ha-rach
Ял-Ди
ха-тов
вех
ха-Рач
Al
ti-ra
veh
al
tif-chad
Аль-ти-РА
ве
Аль-тиф-чад
My
son,
I
have
nothing
I
can
give
Сын
мой,
мне
нечего
тебе
дать.
But
this
chance
that
you
may
live
Но
это
шанс,
что
ты
можешь
жить.
I
pray
we'll
meet
again
Я
молюсь,
чтобы
мы
встретились
снова.
If
He
will
deliver
us
Если
он
освободит
нас
...
Hear
our
prayer
Услышь
нашу
молитву
Deliver
us
(deliver
us)
Избавь
нас
(избавь
нас)
These
years
of
slavery
grow
Эти
годы
рабства
растут.
Too
cruel
to
stand
Слишком
жестоко,
чтобы
устоять.
Deliver
us
(deliver
us)
Избавь
нас
(избавь
нас)
Send
a
shepherd
to
shepherd
us
Пошли
пастуха,
чтобы
он
нас
пас.
And
deliver
us
to
the
promised
land
И
доставь
нас
в
землю
обетованную.
Deliver
us
to
the
promise
land
Доставь
нас
в
землю
обетованную.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Harry Gregson Williams, Stephen Schwartz
Attention! Feel free to leave feedback.