Vogelfrey - Flammenvogel - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Vogelfrey - Flammenvogel




Flammenvogel
Птица Пламени
Aus Asche geboren zur Sonne gewandt
Рожденные из пепла, обращенные к солнцу,
Entsteigen wir unser'm Grab
Мы восстанем из нашей могилы.
Mit feurigen Schwingen die Erde entflammt
С огненными крыльями, воспламеняя землю,
Entfachen wir den neuen Tag
Мы зажигаем новый день.
Wir verharren im Dunkel in fahlgrauen Zeiten
Мы томимся во тьме, в серости времен,
So lang schon im Zwielicht gefangen
Так долго томясь в сумерках,
Längst wurde zu Asche, was Glut einmal war
То, что было жаром, давно превратилось в пепел,
Zu Staub unsere Lieder verklangen
Наши песни обратились в пыль.
Bis endlich ein Leuchten die Schatten durchdringt
Пока наконец сияние не пронзит тени,
Ein Glühen in finsterer Nacht
Сияние в темной ночи.
Ein Schrei aus der Stille entzündet den Funken
Крик из тишины зажигает искру,
Ein Flügelschlag das Feuer entfacht
Взгляд крыла разжигает огонь.
Aus Asche geboren zur Sonne gewandt
Рожденные из пепла, обращенные к солнцу,
Entsteigen wir unser'm Grab
Мы восстанем из нашей могилы.
Mit feurigen Schwingen die Erde entflammt
С огненными крыльями, воспламеняя землю,
Entfachen wir den neuen Tag
Мы зажигаем новый день.
In leuchtenden Himmeln, in glühenden Wolken
В сияющих небесах, в пылающих облаках
Entbrennt eine Feuersbrunst
Разгорается пожар.
Lodernd entzünden wir den Horizont
Пылая, мы зажигаем горизонт,
Und die ganze Welt brennt mit uns
И весь мир горит вместе с нами.
Brennt mit uns
Горит с нами.
Brennt mit uns
Горит с нами.
Wir reiten den Wind im Feuersturm
Мы скачем на ветру в огненном шторме,
Im Höhenrausch mutig und frei
В опьянении высоты, смелые и свободные.
Durchbrechen die Wolken am Firmament
Прорываемся сквозь облака на небосводе,
Ziehen selbst an den Göttern vorbei
Проходим мимо самих богов.
Die Fesseln gesprengt, alle Zweifel und Ängste
Разорвав оковы, все сомнения и страхи
Lassen wir im Schatten zurück
Мы оставляем позади во тьме.
Hoch immer höher steigen wir auf
Все выше и выше мы поднимаемся,
Immer weiter die Sonne im Blick
Всегда со взглядом, устремленным на солнце.
Aus Asche geboren zur Sonne gewandt
Рожденные из пепла, обращенные к солнцу,
Entsteigen wir unser'm Grab
Мы восстанем из нашей могилы.
Mit feurigen Schwingen die Erde entflammt
С огненными крыльями, воспламеняя землю,
Entfachen wir den neuen Tag
Мы зажигаем новый день.
In leuchtenden Himmeln, in glühenden Wolken
В сияющих небесах, в пылающих облаках
Entbrennt eine Feuersbrunst
Разгорается пожар.
Lodernd entzünden wir den Horizont
Пылая, мы зажигаем горизонт,
Und die ganze Welt brennt mit uns
И весь мир горит вместе с нами.
Brennt mit uns
Горит с нами.
Brennt mit uns
Горит с нами.
Und wenn unsere Flamme einst flackernd erlischt
И когда наше пламя однажды погаснет,
Das Dunkel uns wieder umfängt
Тьма снова окутает нас,
Schüren wir furchtlos die innere Glut
Мы будем бесстрашно разжигать внутренний огонь,
Bis das Feuer in uns neu entbrennt
Пока огонь внутри нас не вспыхнет вновь.
(Aus Asche geboren)
(Рожденные из пепла)
(Aus Asche geboren)
(Рожденные из пепла)
Aus Asche geboren
Рожденные из пепла.
Aus Asche geboren zur Sonne gewandt
Рожденные из пепла, обращенные к солнцу,
Entsteigen wir unser'm Grab
Мы восстанем из нашей могилы.
Mit feurigen Schwingen die Erde entflammt
С огненными крыльями, воспламеняя землю,
Entfachen wir den neuen Tag
Мы зажигаем новый день.
In leuchtenden Himmeln, in glühenden Wolken
В сияющих небесах, в пылающих облаках
Entbrennt eine Feuersbrunst
Разгорается пожар.
Lodernd entzünden wir den Horizont
Пылая, мы зажигаем горизонт,
Und die ganze Welt brennt mit uns
И весь мир горит вместе с нами.
Brennt mit uns
Горит с нами.
Brennt mit uns
Горит с нами.





Writer(s): Alexander Suck, Christopher Plünnecke, Daniel Klaus Bernath, Jannik Schmidt


Attention! Feel free to leave feedback.