Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Breakfast At Tiffany’s
Frühstück bei Tiffany
You'll
say,
we've
got
nothing
in
common,
Du
wirst
sagen,
wir
haben
nichts
gemeinsam,
No
common
ground
to
start
from,
Keine
gemeinsame
Basis,
von
der
wir
ausgehen
können,
And
we're
falling
apart,
Und
wir
fallen
auseinander,
You'll
say,
the
world
has
come
between
us,
Du
wirst
sagen,
die
Welt
ist
zwischen
uns
gekommen,
Our
lives
have
come
between
us,
Unsere
Leben
sind
zwischen
uns
gekommen,
Still
I
know
you
just
don't
care.
Trotzdem
weiß
ich,
dass
es
dir
einfach
egal
ist.
And
I
said,
"What
about
'Breakfast
at
Tiffany's?'"
Und
ich
sagte:
"Was
ist
mit
'Frühstück
bei
Tiffany'?"
She
said,
"I
think
I
remember
the
film,
Sie
sagte:
"Ich
glaube,
ich
erinnere
mich
an
den
Film,
And
as
I
recall,
I
think,
we
both
kind
of
liked
it."
Und
soweit
ich
mich
erinnere,
denke
ich,
mochten
wir
ihn
beide
irgendwie."
And
I
said,
"Well
that's,
the
one
thing
we've
got."
Und
ich
sagte:
"Nun,
das
ist
das
Einzige,
was
wir
haben."
I
see
you,
the
only
one
who
knew
me,
Ich
sehe
dich,
die
Einzige,
die
mich
kannte,
And
now
your
eyes
see
through
me,
Und
jetzt
sehen
deine
Augen
durch
mich
hindurch,
I
guess
I
was
wrong,
Ich
schätze,
ich
lag
falsch,
So
what
now?
It's
plain
to
see
we're
over,
Was
nun?
Es
ist
klar,
dass
wir
vorbei
sind,
And
I
hate
when
things
are
over,
Und
ich
hasse
es,
wenn
Dinge
vorbei
sind,
When
so
much
is
left
undone.
Wenn
so
vieles
unerledigt
bleibt.
And
I
said,
"What
about
'Breakfast
at
Tiffany's?'"
Und
ich
sagte:
"Was
ist
mit
'Frühstück
bei
Tiffany'?"
She
said,
"I
think
I,
remember
that
film,
Sie
sagte:
"Ich
glaube,
ich
erinnere
mich
an
diesen
Film,
And,
as
I
recall,
I
think,
we
both
kind
of
liked
it,"
Und
soweit
ich
mich
erinnere,
denke
ich,
mochten
wir
ihn
beide
irgendwie,"
And
I
said,
"Well
that's,
the
one
thing
we
got."
Und
ich
sagte:
"Nun,
das
ist
das
Einzige,
was
wir
haben."
You'll
say,
that
we've
got
nothing
in
common,
Du
wirst
sagen,
dass
wir
nichts
gemeinsam
haben,
No
common
ground
to
start
from,
Keine
gemeinsame
Basis,
von
der
wir
ausgehen
können,
And
we're
falling
apart,
Und
wir
fallen
auseinander,
You'll
say
the
world
has
come
between
us,
Du
wirst
sagen,
die
Welt
ist
zwischen
uns
gekommen,
Our
lives
have
come
between
us,
Unsere
Leben
sind
zwischen
uns
gekommen,
Still
I
know
you
just
don't
care.
Trotzdem
weiß
ich,
dass
es
dir
einfach
egal
ist.
And
I
said,
"What
about
'Breakfast
at
Tiffany's?'"
Und
ich
sagte:
"Was
ist
mit
'Frühstück
bei
Tiffany'?"
She
said,
"I
think
I,
remember
that
film,
Sie
sagte:
"Ich
glaube,
ich
erinnere
mich
an
diesen
Film,
And,
as
I
recall,
I
think,
we
both
kind
of
liked
it,"
Und
soweit
ich
mich
erinnere,
denke
ich,
mochten
wir
ihn
beide
irgendwie,"
And
I
said,
"Well
that's,
the
one
thing
we
got."
Und
ich
sagte:
"Nun,
das
ist
das
Einzige,
was
wir
haben."
And
I
said,
"What
about
'Breakfast
at
Tiffany's?'"
Und
ich
sagte:
"Was
ist
mit
'Frühstück
bei
Tiffany'?"
She
said,
"I
think
I,
remember
that
film,
Sie
sagte:
"Ich
glaube,
ich
erinnere
mich
an
diesen
Film,
And,
as
I
recall,
I
think,
we
both
kind
of
liked
it,"
Und
soweit
ich
mich
erinnere,
denke
ich,
mochten
wir
ihn
beide
irgendwie,"
And
I
said,
"Well
that's,
the
one
thing
we
got."
Und
ich
sagte:
"Nun,
das
ist
das
Einzige,
was
wir
haben."
And
I
said,
"What
about
'Breakfast
at
Tiffany's?'"
Und
ich
sagte:
"Was
ist
mit
'Frühstück
bei
Tiffany'?"
She
said,
"I
think
I,
remember
that
film,
Sie
sagte:
"Ich
glaube,
ich
erinnere
mich
an
diesen
Film,
And,
as
I
recall,
I
think,
we
both
kind
of
liked
it,"
Und
soweit
ich
mich
erinnere,
denke
ich,
mochten
wir
ihn
beide
irgendwie,"
And
I
said,
"Well
that's,
the
one
thing
we
got."
Und
ich
sagte:
"Nun,
das
ist
das
Einzige,
was
wir
haben."
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): T. Pipes
Album
Six
date of release
01-12-2001
Attention! Feel free to leave feedback.