Lyrics and translation Voices - Vicarious Lover
Unknown
direction
Неизвестное
направление
From
unknown
Из
неизвестности
Actions
that
haunt
Действия,
которые
преследуют.
The
invisible
audience
Невидимая
аудитория
See
me,
In
the
reflection
Посмотри
на
меня
в
отражении.
As
I
saw
you
Когда
я
увидел
тебя
...
This
distance
means
nothing
Это
расстояние
ничего
не
значит.
It
has
to
be
nothing
Это
не
должно
быть
ничем.
Final
performance
Финальное
выступление
Redefine
the
actions
Пересмотри
свои
действия.
This
distance
means
nothing
Это
расстояние
ничего
не
значит.
It
has
to
be
nothing
Это
не
должно
быть
ничем.
Final
performance
Финальное
выступление
Redefine
the
actions
Пересмотри
свои
действия.
Come
back
as
a
flower
Вернись
цветком.
Come
back
as
a
rose
Вернись
розой.
See
me,
In
the
reflection
Посмотри
на
меня
в
отражении.
As
I
saw
you
Когда
я
увидел
тебя
...
Through
the
ageless
void
Сквозь
вечную
пустоту.
Through
the
camera
eye
Через
глаз
камеры
We
are
all
the
same
Мы
все
одинаковы.
We
are
all
the
same
Мы
все
одинаковы.
I
know
and
you
know
Я
знаю
и
ты
знаешь
This
is
rehearsed
Это
отрепетировано.
This
is
rehearsed
Это
отрепетировано.
He
travels
by
night,
Он
путешествует
ночью.
Journeys
without
destination
in
cold
buses
and
cold
patrons
without
features
Путешествия
без
пункта
назначения
в
холодных
автобусах
и
холодных
посетителях
без
особенностей
He
wonders
if
indeed
they
are
anything
like
him
without
identity
or
soul,
Он
задается
вопросом,
действительно
ли
они
похожи
на
него
без
личности
или
души.
Berift
of
purpose,
Бесцельный,
Condemned
to
exist
in
the
small
hours.
Обреченный
существовать
в
предрассветные
часы.
Not
real
people
at
all,
Совсем
не
настоящие
люди.
Rats
and
maggots
incapable
of
keeping
the
rhythm
of
humanity,
Крысы
и
личинки
неспособны
поддерживать
ритм
человечества.
Sent
alone
to
survive
outside
the
hive.
Послан
в
одиночку
выживать
за
пределами
улья.
Distinct
from
the
dealers,
pimps,
burglars
and
filth,
В
отличие
от
дилеров,
сутенеров,
грабителей
и
грязи.
At
least
they
posess
a
crass
purpose,
По
крайней
мере,
у
них
есть
грубая
цель-
Fighting
for
urban
surival
amongst
themselves.
Бороться
между
собой
за
городской
суриваль.
Contaminating
Lambeth
street
corners
under
pestilential
night
skies
they
retreat
among
dawn
light
bleeds
through
clouds
and
the
city
stirs
from
zombie.
Заражая
углы
Ламбет-стрит
под
чумными
ночными
небесами,
они
отступают
среди
рассветного
света,
просачивающегося
сквозь
облака,
и
город
содрогается
от
зомби.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): dan abela, david gray, peter benjamin, samuel joseph loynes
Album
London
date of release
27-01-2015
Attention! Feel free to leave feedback.