Vold Book - Chrysopoeia - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Vold Book - Chrysopoeia




Chrysopoeia
Хрисопея
Love is suicide for those who dream and cannot claim their prize
Любовь самоубийство для тех, кто мечтает, но не может получить свой приз.
In another world their wishes might just come true
В другом мире их желания могли бы сбыться,
But he has now seen her depart with Paris in her arms
Но он увидел, как она ушла с Парисом в объятиях,
So out among the streets tonight, Romeo has taken sickened flight
И вот, на улицах этой ночью Ромео, томимый тоской,
With last hours, granting death all powers
В последние часы, даруя смерти всю власть,
On her balcony Juliet sets hearts afright
На своем балконе Джульетта вселяет ужас в сердца.
With a lengthy hunter's blade, carves into her chest's brocade, alone.
Длинным охотничьим клинком она вырезает на своей груди узор, одна.
Bleeding from their high pinnacle
Истекая кровью с вершины,
Dying they as lovers fixed upon grails of hope: two conjoined at last
Они умирают, как влюбленные, за мечты о надежде: двое, наконец, вместе.
Bleed to death our song
Истекают кровью в нашей песне.
Blood mingles in the stream tonight
Кровь смешивается в потоке этой ночью,
Tomorrow, the city will pause, reflection
Завтра город затихнет в раздумье.





Writer(s): John Trautman


Attention! Feel free to leave feedback.