Lyrics and translation Vold Book - Chrysopoeia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Love
is
suicide
for
those
who
dream
and
cannot
claim
their
prize
Любовь
— самоубийство
для
тех,
кто
мечтает,
но
не
может
получить
свой
приз.
In
another
world
their
wishes
might
just
come
true
В
другом
мире
их
желания
могли
бы
сбыться,
But
he
has
now
seen
her
depart
with
Paris
in
her
arms
Но
он
увидел,
как
она
ушла
с
Парисом
в
объятиях,
So
out
among
the
streets
tonight,
Romeo
has
taken
sickened
flight
И
вот,
на
улицах
этой
ночью
Ромео,
томимый
тоской,
With
last
hours,
granting
death
all
powers
В
последние
часы,
даруя
смерти
всю
власть,
On
her
balcony
Juliet
sets
hearts
afright
На
своем
балконе
Джульетта
вселяет
ужас
в
сердца.
With
a
lengthy
hunter's
blade,
carves
into
her
chest's
brocade,
alone.
Длинным
охотничьим
клинком
она
вырезает
на
своей
груди
узор,
одна.
Bleeding
from
their
high
pinnacle
Истекая
кровью
с
вершины,
Dying
they
as
lovers
fixed
upon
grails
of
hope:
two
conjoined
at
last
Они
умирают,
как
влюбленные,
за
мечты
о
надежде:
двое,
наконец,
вместе.
Bleed
to
death
our
song
Истекают
кровью
в
нашей
песне.
Blood
mingles
in
the
stream
tonight
Кровь
смешивается
в
потоке
этой
ночью,
Tomorrow,
the
city
will
pause,
reflection
Завтра
город
затихнет
в
раздумье.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): John Trautman
Album
Oath
date of release
19-02-2016
Attention! Feel free to leave feedback.