Lyrics and translation Vold Book - Dreamflight
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Join
me
now,
on
a
magical
trip
through
the
galaxies
above
Полети
со
мной,
милая,
в
волшебное
путешествие
по
галактикам,
Where
winter
sleeps
and
pleasant
things
tap
you
on
feathered
wings
Где
зима
спит,
и
приятные
вещи
касаются
тебя
своими
пернатыми
крыльями.
The
visible
and
secret
play
in
blissful
unity
Видимое
и
тайное
играют
в
блаженном
единстве,
And
everything
is
yours
to
keep,
or
let
go
as
you
choose
И
всё
принадлежит
тебе,
ты
можешь
оставить
это
себе
или
отпустить,
как
пожелаешь.
The
way
inside
a
balanced
mind
is
just
around
the
bend
Путь
внутрь
уравновешенного
разума
не
за
горами.
So,
take
off
ye
masks
and
armor,
there
is
no
need
to
defend
Так
что
сними
маску
и
броню,
нет
нужды
защищаться.
We're
high
above
in
gentle
breeze
and
everything
is
right
Мы
высоко
в
небе,
нас
ласкает
нежный
ветерок,
и
всё
прекрасно.
The
stars
outside
are
warm
and
currents
float
through
our
delight
Звёзды
за
окном
такие
тёплые,
а
течения
проплывают
сквозь
наш
восторг.
Unicorns
and
creatures
of
all
kinds
perform
their
tricks
Единороги
и
разные
существа
выделывают
свои
трюки,
And
bubble
made
imagination
gets
tossed
into
the
mix
А
воображение,
как
мыльный
пузырь,
вплетается
в
общую
картину.
All
your
expectations
are
politely
asked
to
leave
Все
твои
ожидания
вежливо
просят
удалиться,
Exquisite
variations
of
a
tranquil
desert
sea
Изысканные
вариации
безмятежного
пустынного
моря...
I
look
at
you,
you
look
at
me,
and
we
laugh
about
the
news
Я
смотрю
на
тебя,
ты
смотришь
на
меня,
и
мы
смеёмся
над
новостями.
That
lights
had
changed,
we
didn't
see,
and
there's
nothing
left
to
lose
О
том,
что
огни
переключились,
а
мы
и
не
заметили,
и
нам
нечего
терять.
A
house
floats
by
that's
open
and
it's
one
we
recognize
Мимо
проплывает
дом,
он
открыт,
и
мы
узнаем
его.
We
swam
inside
to
actualize
with
spiral,
psychedelic
eyes
Мы
вплыли
внутрь,
чтобы
слиться
воедино,
с
нашими
спиралевидными
психоделическими
глазами.
Our
parents
are
asleep
in
the
armchairs
by
the
fire
Наши
родители
спят
в
креслах
у
камина,
The
tea
kettle
is
warm,
and
the
babies
all
aspire
Чайник
тёплый,
а
малыши
мечтают
To
follow
us
through
mushroom
clouds
that
sprinkle
Lennon
drops
Последовать
за
нами
сквозь
грибные
облака,
что
разбрасывают
капли
Леннона,
And
cotton
candy
windowpanes
rehearse
their
lines
for
summer
plays
А
окна
из
сладкой
ваты
репетируют
свои
роли
для
летних
спектаклей.
The
avenues
of
wonder
played
a
magic
game
with
me
Аллеи
чудес
сыграли
со
мной
в
волшебную
игру,
Where
behind
every
doorway
is
another
kind
of
me
Где
за
каждой
дверью
скрывается
моё
другое
"я",
With
different
hair
and
different
clothes
and
different
sets
of
jokes
С
другими
волосами,
другой
одеждой
и
другими
шутками.
I
pondered
every
riddle,
drank
my
milk,
and
met
new
folks
Я
разгадывал
каждую
загадку,
пил
молоко
и
знакомился
с
новыми
людьми.
Some
cookies
came
alive
and
offered
to
throw
us
some
rope
Несколько
печенек
ожили
и
предложили
бросить
нам
верёвку.
We
didn't
understand
that
this
was
just
another
joke
Мы
не
поняли,
что
это
всего
лишь
шутка.
I
did
a
flip,
you
drank
some
wine,
and
everything
around
us
spun
Я
сделал
сальто,
ты
выпила
вина,
и
всё
вокруг
закружилось.
With
perfect
harmonies
we
sang,
and
then
in
unison
Мы
пели
в
идеальной
гармонии,
а
затем
в
унисон.
It
began
to
rain
pink
lemonade
and
I
was
overdue
Пошёл
дождь
из
розового
лимонада,
и
я
уже
опаздывал.
A
chocolate
croissant
trophy
that
I
gave
gladly
to
you
Шоколадный
круассан-трофей,
который
я
с
радостью
тебе
отдал.
You
took
a
bite
and
whispered
softly
that
it's
outta
sight
Ты
откусила
кусочек
и
нежно
прошептала:
"Это
нечто
невероятное!".
I
turned
around
to
notice
that
I
turned
around
that
night
Я
обернулся
и
заметил,
что
вернулся
в
ту
ночь.
Prismatic
nymphs
of
fantasy
that
are
something
to
behold
Призматические
нимфы
фантазии,
на
которых
стоит
посмотреть,
Took
my
mind
by
the
hand,
and
told
me
that
they
understand
Взяли
мой
разум
за
руку
и
сказали,
что
понимают
меня.
Although
my
life
seems
stable
now,
how
I
would
later
see
Хотя
сейчас
моя
жизнь
кажется
стабильной,
но
позже
я
пойму,
That
everything's
is
drifting,
as
Hendrix
is
to
me
Что
всё
это
зыбко,
как
Хендрикс
для
меня.
We
settled
on
the
beach,
waiting
for
the
boat
to
come
Мы
устроились
на
берегу,
ожидая
лодку,
A
symphony
of
seagulls
flew
by
greeting
everyone
Симфония
чаек
пролетела
мимо,
приветствуя
всех.
And
everything
around
us
returned
to
normalcy
И
всё
вокруг
вернулось
на
круги
своя.
Inside
a
magazine
about
the
journeys
that
you'll
see
Как
на
страницах
журнала
о
путешествиях,
которые
ты
увидишь,
Of
how
people
change
О
том,
как
меняются
люди
And
places
change
И
меняются
места,
And
people
change
И
люди
меняются,
And
places
change
И
места
меняются.
Of
how
people
change
О
том,
как
меняются
люди
And
places
change
И
меняются
места,
Stays
the
same
Остаётся
прежним.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): John Trautman
Album
Eλλas
date of release
15-07-2017
Attention! Feel free to leave feedback.