Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Belle Epoque
Die Belle Epoque
We're
heading
south
for
the
opera.
Got
to
get
my
opera
drama
Wir
fahren
nach
Süden
zur
Oper.
Muss
mein
Operndrama
bekommen.
We're
heading
south
for
the
opera.
Hope
to
sell
my
story
glory
Wir
fahren
nach
Süden
zur
Oper.
Hoffe,
meinen
Ruhm
durch
Geschichten
zu
verkaufen.
Electroliers,
and
pricey
boutique
harbored
fears
confront
the
night
Elektrolüster
und
teure
Boutiquen,
die
Ängste
bergen,
stellen
sich
der
Nacht.
With
washed-up
lilting
stalagmites.
Black
velvet
sky,
go
unnoticed
before
old
eyes
Mit
ausgewaschenen,
trällernden
Stalagmiten.
Schwarzer
Samthimmel,
unbeachtet
vor
alten
Augen.
Twilight
states
of
the
moon
and
her
silent
seasons
Zwielichtzustände
des
Mondes
und
ihrer
stillen
Jahreszeiten.
We're
heading
south
for
that
old
show
where
absolutely
all
must
go
Wir
fahren
nach
Süden
zu
dieser
alten
Show,
wo
absolut
jeder
hingehen
muss.
We're
heading
south
for
the
old
show;
everything
must
go
tonight
Wir
fahren
nach
Süden
zur
alten
Show;
alles
muss
heute
Nacht
weg.
I
should
have
known
by
now
that
there
was
no
answer
Ich
hätte
es
inzwischen
wissen
müssen,
dass
es
keine
Antwort
gibt.
I
should
have
known
by
now
that
there
is
no
purpose
Ich
hätte
es
inzwischen
wissen
müssen,
dass
es
keinen
Zweck
gibt.
Everything
that
I
stand
for
is
without
meaning
Alles,
wofür
ich
stehe,
ist
ohne
Bedeutung.
I
hope
the
critics
will
love
me
and
be
my
friend
Ich
hoffe,
die
Kritiker
werden
mich
lieben
und
meine
Freunde
sein.
The
opera
is
tragic,
but
not
in
that
way
Die
Oper
ist
tragisch,
aber
nicht
auf
diese
Weise.
Everyone
gets
twisted
and
burned
like
flash
paper
Jeder
wird
verdreht
und
verbrannt
wie
Blitzpapier.
Think
back
to
all
the
things
I've
said,
now
forget
them
Denk
an
all
die
Dinge,
die
ich
gesagt
habe,
und
vergiss
sie
jetzt.
Just
forget
I
was
here
at
all,
and
I
will
too
Vergiss
einfach,
dass
ich
überhaupt
hier
war,
und
ich
werde
es
auch
tun.
Maybe
the
kids
will
find
a
better
way
to
occupy
their
time
than
I
have
done
Vielleicht
finden
die
Kinder
einen
besseren
Weg,
ihre
Zeit
zu
verbringen,
als
ich
es
getan
habe.
I
cannot
remember
where
I
parked
our
carriage,
oh
well
whatever
nevermind
Ich
kann
mich
nicht
erinnern,
wo
ich
unsere
Kutsche
geparkt
habe,
ach,
egal,
was
soll's.
This
is
what
we
came
for
so
let's
get
our
money's
worth
and
be
happy
Deswegen
sind
wir
gekommen,
also
lass
uns
unser
Geld
wert
sein
und
glücklich
sein.
City
lights
are
tedious
with
inappropriate
references
Die
Lichter
der
Stadt
sind
langweilig
mit
unpassenden
Anspielungen.
And
meaningless
metaphors
that
are
not
allowed
to
have
meaning
Und
bedeutungslosen
Metaphern,
die
keine
Bedeutung
haben
dürfen.
We're
heading
south
for
the
show.
We're
heading
south
for
the
show
Wir
fahren
nach
Süden
zur
Show.
Wir
fahren
nach
Süden
zur
Show.
We're
heading
south
for
the
show.
Hope
to
sell
opera
tonight
Wir
fahren
nach
Süden
zur
Show.
Hoffe,
heute
Abend
Oper
zu
verkaufen.
Maybe
the
north
is
where
we
should
have
gone
instead
Vielleicht
hätten
wir
stattdessen
nach
Norden
fahren
sollen.
I'm
not
digging
the
vibes
of
these
crooked
people.
What
city
are
we
in
tonight?
Ich
mag
die
Stimmung
dieser
krummen
Leute
nicht.
In
welcher
Stadt
sind
wir
heute
Nacht?
I
don't
even
know
if
up
is
right
or
if
down
is
upside-down
Ich
weiß
nicht
einmal,
ob
oben
richtig
ist
oder
ob
unten
verkehrt
herum
ist.
The
nouveau-riche
under
gaslight,
hunting
for
the
lost
pyramid
Die
Neureichen
unter
Gaslicht,
auf
der
Jagd
nach
der
verlorenen
Pyramide.
Offshore
casino
skull
candle.
Showing
tourists
Le
Moulin
Offshore-Casino-Totenkopfkerze.
Touristen
das
Moulin
Rouge
zeigen.
Love
is
in
my
heart
with
you
in
eternity,
getting
rye
whiskey
drinks
for
the
equilibrist
Liebe
ist
in
meinem
Herzen
mit
dir
in
der
Ewigkeit,
ich
hole
Roggen-Whiskey-Drinks
für
den
Äquilibristen.
I
will
return
to
my
own
piece
of
prison
stone,
located
within
backyard
hemisphere
radome
Ich
werde
zu
meinem
eigenen
Stück
Gefängnisstein
zurückkehren,
der
sich
in
meinem
Hinterhof-Hemisphären-Radom
befindet.
Unexplainable
lights
are
flashing
and
blind
me.
I
cannot
think
to
write
an
important
statement
Unerklärliche
Lichter
blinken
und
blenden
mich.
Ich
kann
nicht
daran
denken,
eine
wichtige
Aussage
zu
schreiben.
About
mediocrity
and
vampire
waste;
the
flowers
and
the
vines
have
dried
up
in
the
drought
Über
Mittelmäßigkeit
und
Vampirverschwendung;
die
Blumen
und
Ranken
sind
in
der
Dürre
verdorrt.
As
smoke
is
proof
of
fire
won't
you
listen
to
the
gold
cigars
in
the
cabinet
So
wie
Rauch
ein
Beweis
für
Feuer
ist,
hörst
du
nicht
auf
die
goldenen
Zigarren
im
Schrank?
Crabochon
barometers
of
Marshalsea
crouch
in
the
damp
night
of
ravenswood
Cabochon-Barometer
von
Marshalsea
kauern
in
der
feuchten
Nacht
von
Ravenswood.
If
I
gave
you
the
moon
would
you
come
back
to
the
place
where
we
were
on
one
Wenn
ich
dir
den
Mond
schenken
würde,
würdest
du
an
den
Ort
zurückkehren,
wo
wir
einst
waren?
Pages
have
turned
beyond
what
we
both
expected
to
happen
at
this
point
Die
Seiten
haben
sich
weiterentwickelt,
als
wir
beide
es
zu
diesem
Zeitpunkt
erwartet
hätten.
We
are
now
lost
in
oblivion
at
the
good
opera
Wir
sind
jetzt
in
der
Vergessenheit
bei
der
guten
Oper
verloren.
Me
and
my
true
love
will
never
grow
old,
because
we
are
preserved
by
the
collective
atmosphere
Ich
und
meine
wahre
Liebe
werden
niemals
alt
werden,
weil
wir
durch
die
kollektive
Atmosphäre
bewahrt
werden.
Of
old
age
clinging
on
to
whatever
we
can.
I
don't
want
to
confront
my
mortality
tonight
Des
hohen
Alters,
das
sich
an
alles
klammert,
was
wir
können.
Ich
möchte
mich
heute
Nacht
nicht
meiner
Sterblichkeit
stellen.
Or
any
night
for
that
matter.
We
have
become
what
we
wanted
to
become
Oder
irgendeine
Nacht
überhaupt.
Wir
sind
geworden,
was
wir
werden
wollten.
Just
don't
look
in
the
mirror
at
yourself.
Listen
to
my
desires:
where
is
the
red
exit
sign?
Schau
dich
einfach
nicht
im
Spiegel
an.
Hör
auf
meine
Wünsche:
Wo
ist
das
rote
Ausgangsschild?
I
cannot
believe
that
we
were
forsaken.
We
are
everything
that
God
could
want
in
people
Ich
kann
nicht
glauben,
dass
wir
verlassen
wurden.
Wir
sind
alles,
was
Gott
sich
von
Menschen
wünschen
könnte.
Gathering
by
nothing,
they
must
have
seen
another
ghost
in
the
room
Sie
versammeln
sich
um
nichts,
sie
müssen
einen
anderen
Geist
im
Raum
gesehen
haben.
Aimless
wandering
around
the
parking
lot
tonight
Zielloses
Herumirren
auf
dem
Parkplatz
heute
Nacht.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): John Trautman
Attention! Feel free to leave feedback.