Lyrics and translation Volkan Konak - Feriğim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeşil
eriğim
benim
Зеленая
моя
слива,
Ben
içine
hapsolmuş
çekirdeğinim
senin
Я
– косточка,
заключенная
внутри
тебя.
Hapiste
günler
ağır
geçer
diyorlar
Говорят,
в
тюрьме
дни
тянутся
медленно.
Ben
vazgeçtim
hürriyetimden
Я
отказался
от
своей
свободы.
Yeter
ki
yetim
bir
çocuk
gibi
bırakma
yüreğimi
Только,
прошу,
не
оставляй
мое
сердце,
словно
сироту.
Zira
sensiz
bu
can
bir
yüktür
yüreğime
Ведь
без
тебя
эта
жизнь
— бремя
для
моего
сердца.
Kaldır
öpülesi
anlını
ve
bak
bana
Подними
свой
лоб,
достойный
поцелуев,
и
взгляни
на
меня.
Gördün
mü
gülüm
Видишь,
милая,
Bir
tek
gözlerim
değişmedi
yine
Только
мои
глаза
не
изменились.
Bir
tek
gözlerim
Только
мои
глаза.
Açılır
açılır
gözleri
gülümün
Открываются,
открываются
глаза
моей
милой,
İçlerinde
yeşil
çam
ağaçları
В
них
зеленые
сосны,
Uyanışların
en
tazeleri
Самые
свежие
пробуждения.
Odamızdan
geçer
gülüm
seninle
Проходит
через
нашу
комнату,
милая
моя.
Feriğim
fidanım
feryadım
Моя
фея,
мой
росток,
мой
крик,
Hey
benim
zizil
parmak
memleket
gözlüm
Эй,
моя
с
тонкими
пальчиками,
с
глазами
цвета
моей
родины,
Geceler
hep
peşimden
koşar
Ночи
всегда
гонятся
за
мной.
Göğsüme
takıp
yönümü
buldum
Я
нашел
свой
путь,
прижав
к
груди.
Kalp
verdin
onur
verdin
Ты
дала
мне
сердце,
ты
дала
мне
честь,
Yetmez
mi
deli
fişeğim
Разве
этого
мало,
моя
сумасшедшая
пуля?
Feriğim
fidanım
feryadım
Моя
фея,
мой
росток,
мой
крик,
Hey
benim
zizil
parmak
memleket
gözlüm
Эй,
моя
с
тонкими
пальчиками,
с
глазами
цвета
моей
родины,
Benim
en
büyük
kudretim
Моя
величайшая
сила
—
Senin
sahiden
şehrimde
olduğunu
bilmek
Знать,
что
ты
действительно
в
моем
городе.
Hatta
şuan
ıslak
şehrimde
geceliğin
ile
balkondasın
Более
того,
сейчас
ты
на
балконе
в
своей
ночнушке,
в
моем
дождливом
городе.
Bende
dokunmaya
çalışıorum
ince
parmaklı
ellerinle
А
я
пытаюсь
коснуться
тебя
своими
тонкими
пальцами.
Kaldır
öpülesi
anlını
ve
bak
bana
Подними
свой
лоб,
достойный
поцелуев,
и
взгляни
на
меня.
Yoroz
değil
kararan
Не
от
усталости
темнеет,
Yüzümde
ışından
ayrılmanın
kederi
А
от
печали
разлуки
с
твоим
сиянием
на
моем
лице.
Biraz
da
işte
geldik
gidiyoruz
un
hüznü
war
Есть
еще
немного
грусти
от
того,
что
мы
пришли
и
уходим.
Ama
gördünmü
gülüm
Но
видишь,
милая,
Bir
tek
gözlerin
değişmedi
yine
Только
твои
глаза
не
изменились.
Bir
tek
gözlerin
Только
твои
глаза.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Volkan Konak, Kerem Murat Okten
Attention! Feel free to leave feedback.