Lyrics and translation Volkan Konak - Gurbetçilerin Türküsü
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gurbetçilerin Türküsü
Песня эмигрантов
Hey
hey
de
kalkarız
Эй,
эй,
да
и
поднимемся
мы,
Bir
gün
burdan
gideriz
В
один
прекрасный
день
отсюда
уйдем.
Ölmezsek
de
döneriz
Если
не
умрем,
то
вернемся,
милая.
Alın
terimizden
başka
Кроме
пота
своего,
Bir
şeyimiz
yoktur
diye
Ничего
у
нас
нет,
Olmuşuz
gurbete
sürgün,
oy
oy
Стали
мы
изгнанниками
на
чужбине,
ой-ой.
Çiroz
çarığı
bir
çektik
Натянули
сыромятные
лапти,
Yoksul
dağlarını
aştık
Перешли
бедные
горы.
Hızır
mı,
hınzır
mı
bilmem
Хызр
ли,
шайтан
ли,
не
знаю,
Bir
aleyhisselama
çattık
Но
столкнулись
мы
с
проклятием.
Üç
kuruşa,
üç
kuruşa
За
гроши,
за
гроши
Altın
bilezikler
sattık
Золотые
браслеты
продали.
Kıran
kırdı
bebeleri
Ломали-крушили
малышей
Altın
yaprak
tütünleri
Золотистые
листья
табака.
Vuran
vurdu
vurgunları
Кто
бил,
тот
бил,
грабил,
Kapan
kaptı
köşeleri
Захватывал
лучшие
места.
Bize
kaldı
delikanlı
Нам
же,
молодцам,
остались
Ucuz
şarap
şişeleri
Дешевые
бутылки
вина,
дорогая.
Bize
kaldı,
bize
kaldı,
bize
kaldı
Нам
остались,
нам
остались,
нам
остались.
Hey
hey
de
kalkarız
Эй,
эй,
да
и
поднимемся
мы,
Bir
gün
bunları
sorarız
В
один
прекрасный
день
спросим
за
все.
Bir
gün
ölürsek
de
varız,
oy
oy
Если
и
умрем,
то
все
равно
вернемся,
ой-ой.
Çoluk
çocuğumuzla
С
детьми
нашими,
Koca
dünya
seni,
seni
Весь
мир,
милая,
ты,
Yeniden
kurarız
bir
gün,
oy
oy
Заново
построим
мы
однажды,
ой-ой.
Çiroz
çarığı
bir
çektik
Натянули
сыромятные
лапти,
Yoksul
dağlarını
aştık
Перешли
бедные
горы.
Hızır
mı,
hınzır
mı
bilmem
Хызр
ли,
шайтан
ли,
не
знаю,
Bir
aleyhisselama
çattık
Но
столкнулись
мы
с
проклятием.
Üç
kuruşa,
üç
kuruşa
За
гроши,
за
гроши
Altın
bilezikler
sattık
Золотые
браслеты
продали.
Kıran
kırdı
bebeleri
Ломали-крушили
малышей
Altın
yaprak
tütünleri
Золотистые
листья
табака.
Vuran
vurdu
vurgunları
Кто
бил,
тот
бил,
грабил,
Kapan
kaptı
köşeleri
Захватывал
лучшие
места.
Bize
kaldı
delikanlı
Нам
же,
молодцам,
остались
Ucuz
şarap
şişeleri
Дешевые
бутылки
вина,
дорогая.
Bize
kaldı,
bize
kaldı,
bize
kaldı
Нам
остались,
нам
остались,
нам
остались.
Çiroz
çarığı
bir
çektik
Натянули
сыромятные
лапти,
Yoksul
dağlarını
aştık
Перешли
бедные
горы.
Hızır
mı,
hınzır
mı
bilmem
Хызр
ли,
шайтан
ли,
не
знаю,
Bir
aleyhisselama
çattık
Но
столкнулись
мы
с
проклятием.
Üç
kuruşa,
üç
kuruşa
За
гроши,
за
гроши
Altın
bilezikler
sattık
Золотые
браслеты
продали.
Kıran
kırdı
bebeleri
Ломали-крушили
малышей
Altın
yaprak
tütünleri
Золотистые
листья
табака.
Vuran
vurdu
vurgunları
Кто
бил,
тот
бил,
грабил,
Kapan
kaptı
köşeleri
Захватывал
лучшие
места.
Bize
kaldı
delikanlı
Нам
же,
молодцам,
остались
Ucuz
şarap
şişeleri
Дешевые
бутылки
вина,
дорогая.
Bize
kaldı,
bize
kaldı,
bize
kaldı
Нам
остались,
нам
остались,
нам
остались.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): volkan konak
Attention! Feel free to leave feedback.