Volkan Konak - Potbori: Uyuklama Sevdiğim / Kiraz Çiçek Açayi / Kapıyı Vura Vura - translation of the lyrics into German




Potbori: Uyuklama Sevdiğim / Kiraz Çiçek Açayi / Kapıyı Vura Vura
Potbori: Schlummere nicht, meine Liebste / Kirschblüten blühen / Ich klopfe an die Tür
Uyuklama, sevduğum da
Schlummere nicht, meine Liebste,
Rüya görursun, rüya
sonst träumst du, träumst du.
Uyuklama, sevduğum da
Schlummere nicht, meine Liebste,
Rüya görursun, rüya
sonst träumst du, träumst du.
Şeker olsam da düşsam da
Wäre ich doch Zucker und fiele
Yârun içtuğu suya
in das Wasser, das meine Liebste trinkt.
Şeker olsam da düşsam da
Wäre ich doch Zucker und fiele
Yârun içtuğu suya
in das Wasser, das meine Liebste trinkt.
Sabahtan kalktum baktum da
Am Morgen stand ich auf und sah,
Hoca ezan okuyi
dass der Hodscha zum Gebet ruft.
Sabahtan kalktum baktum da
Am Morgen stand ich auf und sah,
Hoca ezan okuyi
dass der Hodscha zum Gebet ruft.
Kimsede bulamadum da
Bei niemandem konnte ich finden,
Yârda olan kokuyi
den Duft, den meine Liebste hat.
Kimsede bulamadum da
Bei niemandem konnte ich finden,
Yârda olan kokuyi
den Duft, den meine Liebste hat.
Elumde sari enam da
In meiner Hand gelbe Emaille,
Koca karilar, anam
alte Frauen, meine Mutter.
Elumde sari enam da
In meiner Hand gelbe Emaille,
Koca karilar, anam
alte Frauen, meine Mutter.
Gelinler kız kardaşum da
Bräute sind wie Schwestern,
Kızlara dayanamam
den Mädchen kann ich nicht widerstehen.
Gelinler kız kardaşum da
Bräute sind wie Schwestern,
Kızlara dayanamam
den Mädchen kann ich nicht widerstehen.
Kira çiçek açayi
Kirschblüten blühen,
Aykıri dal üstüne
quer über den Ast.
(Can, can, can)
(Can, can, can)
Aykıri dal ustune
Quer über den Ast.
Alu kaçarum seni da
Ich werde dich entführen,
Kollarumun üstine
auf meinen Armen.
Alu kaçarum seni da
Ich werde dich entführen,
Kollarumun üstine
auf meinen Armen.
Gel çikalum dağlara
Lasst uns in die Berge gehen,
Dağlar olsun evumuz
die Berge sollen unser Zuhause sein.
(Can, can, can)
(Can, can, can)
Dağlar olsun evumuz
Die Berge sollen unser Zuhause sein.
Her gomardan bi' yaprak da
Von jedem Strauch ein Blatt,
Olsun kiremitumuz
soll unser Dachziegel sein.
Her gomardan bi' yaprak da
Von jedem Strauch ein Blatt,
Olsun kiremitumuz
soll unser Dachziegel sein.
Kama çekerum, kama
Ich ziehe meinen Dolch,
Bi' kız verun arkama
gebt mir ein Mädchen hinter mich.
(Can, can, can)
(Can, can, can)
Bi' kız verun arkama
Gebt mir ein Mädchen hinter mich.
Bi' da dul kari verun da
Und gebt mir eine Witwe,
Getureyim bobama
die ich meinem Vater bringe.
Bi' da dul kari verun da
Und gebt mir eine Witwe,
Getureyim bobama
die ich meinem Vater bringe.
Kabiya vura vura
Ich klopfe und klopfe an die Tür,
Yârum, duymadun beni
Liebste, hast du mich nicht gehört?
Kabiya vura vara
Ich klopfe und klopfe an die Tür,
Gülum, duymadun beni
Liebste, hast du mich nicht gehört?
Yureğume dert oldi
Es wurde mir zur Last im Herzen,
Yureğume dert oldi
es wurde mir zur Last im Herzen.
Tanimadun mi beni, yâr?
Hast du mich nicht erkannt, Liebste?
Tanimadun mi beni, oy?
Hast du mich nicht erkannt, oh?
Yureğume dert oldi
Es wurde mir zur Last im Herzen,
Yureğume dert oldi
es wurde mir zur Last im Herzen.
Tanimadun mi beni, yâr?
Hast du mich nicht erkannt, Liebste?
Tanimadun mi beni, oy?
Hast du mich nicht erkannt, oh?
Akayi daşli dere
Fließ, steiniger Bach,
Akayi daşli dere
fließ, steiniger Bach.
Akayi daşli dere
Fließ, steiniger Bach,
Akayi daşli dere
fließ, steiniger Bach.
Vura vura taşlara
Schlagend gegen die Steine,
Vura vura taşla-
schlagend gegen die Stei-
Vura vura taşlara
schlagend gegen die Steine,
Vura vura taşla-
schlagend gegen die Stei-
Kesileyim, güzelum
Ich werde mich in sie verlieben, meine Schöne,
Kesileyim, güzelum
ich werde mich in sie verlieben, meine Schöne,
O gözlerlan kaşlara
in diese Augen und Augenbrauen.
O gözlerlan kaşlara
In diese Augen und Augenbrauen.
Samsun güvercinleri
Die Tauben von Samsun,
Gelur gonar damlara
kommen und landen auf den Dächern.
Samsun güvercinleri
Die Tauben von Samsun,
Gelur gonar damlara
kommen und landen auf den Dächern.
Tanimazlar yârumi
Sie erkennen meine Liebste nicht,
Tanimazlar gülümi
sie erkennen meine Liebste nicht,
Sorsam oni onlara, oy
wenn ich sie nach ihr frage, oh.
Sorsam oni onlara, oy
Wenn ich sie nach ihr frage, oh.
Akayi daşli dere
Fließ, steiniger Bach,
Akayi daşli dere
fließ, steiniger Bach.
Akayi daşli dere
Fließ, steiniger Bach,
Akayi daşli dere
fließ, steiniger Bach.
Vura vura taşlara
Schlagend gegen die Steine,
Vura vura taşla-
schlagend gegen die Stei-
Vura vura taşlara
schlagend gegen die Steine,
Vura vura taşla-
schlagend gegen die Stei-
Kesileyim, guzelum
Ich werde mich in sie verlieben, meine Schöne,
Kesileyim, guzelum
ich werde mich in sie verlieben, meine Schöne,
O gözlerlan kaşlara
in diese Augen und Augenbrauen.
O gözlerlan kaşlara
In diese Augen und Augenbrauen.





Writer(s): Anonim


Attention! Feel free to leave feedback.