Lyrics and translation Volkan Konak - Potpori
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Divane
âşuk
gibi
da
dolaşırum
yollarda
Брожу
по
дорогам,
как
безумный
влюбленный
Divane
âşuk
gibi
da
dolaşırum
yollarda
Брожу
по
дорогам,
как
безумный
влюбленный
Kız
senun
sebebune,
yâr
senun
sebebune
da
Из-за
тебя,
девушка,
из-за
тебя,
любимая
Kaldum
İstanbul'larda,
kaldum
İstanbul...
Остался
в
Стамбуле,
остался
в
Стамбуле...
Bi'
vefasuz
yüzinden,
bi'
hayırsuz
yüzinden
da
Из-за
твоего
вероломного
лица,
из-за
твоего
безжалостного
лица
Kaldum
İstanbul'larda,
kaldum
İstanbul...
Остался
в
Стамбуле,
остался
в
Стамбуле...
Oy
Asiye
Asiye,
tütün
koydum
kesiye
Ой,
Асие,
Асие,
набил
табак
в
кисет
Anan
seni
verecek
da
bir
bağa
pirasiya
Твоя
мать
отдаст
тебя
за
виноградник
Nenen
seni
verecek
da
bir
bağa
pirasiya
Твоя
бабушка
отдаст
тебя
за
виноградник
Ağasar'ın
balını
da
gel
salını
salını
Мёд
Агасара,
давай
покачайся,
покачайся
Ağasar'ın
balını
da
gel
salını
salını
Мёд
Агасара,
давай
покачайся,
покачайся
Adam
cebinde
taşir
senun
gibi
gelini
Мужчина
носит
в
кармане
такую
невесту,
как
ты
Adam
cebinde
taşir
da
senun
gibi
gelini
Мужчина
носит
в
кармане
такую
невесту,
как
ты
Adam
cebinde
taşir
da
senun
gibi
gelini
Мужчина
носит
в
кармане
такую
невесту,
как
ты
Kuş
uşti,
yavri
kaldi
da
gökyüzi
mavi
kaldi
Птица
улетела,
птенец
остался,
небо
голубое
осталось
Kuş
uşti,
yavri
kaldi
da
gökyüzi
mavi
kaldi
Птица
улетела,
птенец
остался,
небо
голубое
осталось
Anahtari
sendedur
da
ey
yavrim
Ключ
у
тебя,
любимая
моя
Gönlum
gilitli
kaldi
da
gönlum
gilitli
kaldi
Мое
сердце
осталось
запертым,
мое
сердце
осталось
запертым
Anahtari
sendedur
da
sevduğum
Ключ
у
тебя,
любимая
Gönlum
gilitli
kaldi
da
gönlum
gilitli
kaldi
Мое
сердце
осталось
запертым,
мое
сердце
осталось
запертым
Dere
kunduzi
misun
da
sabah
yildizi
misun?
Ты
дневной
ручей
или
утренняя
звезда?
Geleceğum
peşune
da
beni
alaca'
misun?
Я
приду
за
тобой,
возьмешь
ли
ты
меня?
Dere
kunduzi
misun
da
sabah
yildizi
misun?
Ты
дневной
ручей
или
утренняя
звезда?
Geleceğum
peşune
da
beni
alaca'
misun?
Я
приду
за
тобой,
возьмешь
ли
ты
меня?
Yavuz
geliyi
Yavuz
da
denizi
yara
yara
Явуз
идет,
Явуз,
рассекая
море
Yavuz
geliyi
Yavuz
da
denizi
yara
yara
Явуз
идет,
Явуз,
рассекая
море
Gız
ben
seni
alacağum
başuna
vura
vura
Девушка,
я
возьму
тебя,
ударяя
по
голове
Gız
ben
seni
alacağum
başuna
vura
vura
Девушка,
я
возьму
тебя,
ударяя
по
голове
(шуточный
смысл
- женюсь
на
тебе,
несмотря
ни
на
что)
Dağlar
gibi
dalgalari
ben
aşarum,
aşarum
Волны,
как
горы,
я
преодолею,
преодолею
Dağlar-lar
gibi
dalgalari
ben
aşarum,
aşarum
Волны,
как
горы,
я
преодолею,
преодолею
Takamun
içerisinde
kral
gibi
yaşarum
В
твоей
компании
я
буду
жить,
как
король
Takamun
içerisinde
kral
gibi
yaşarum
В
твоей
компании
я
буду
жить,
как
король
Uy
şalvar
güzel
şalvar,
yedi
yerden
bağlisun
Ой,
шаровары,
красивые
шаровары,
завязаны
в
семи
местах
Oy
şalvar
güzel
şalvar,
yedi
yerden
bağlisuın
Ой,
шаровары,
красивые
шаровары,
завязаны
в
семи
местах
Dişaridan
çiçek
açtun,
içerden
ne
hâldasun?
Снаружи
ты
цветешь,
а
что
внутри
у
тебя
творится?
Dişaridan
çiçek
açtun,
içerden
ne
hâldasun?
Снаружи
ты
цветешь,
а
что
внутри
у
тебя
творится?
O
bokli
şalvarunun
ben
verdum
parasini
За
эти
широкие
шаровары
я
заплатил
O
bokli
şalvarunun
ben
verdum
parasini
За
эти
широкие
шаровары
я
заплатил
Seni
alan
uşağun
severum
anasini
Я
люблю
мать
парня,
который
тебя
возьмет
(в
жены)
Seni
alan
uşağun
severum
anasini
Я
люблю
мать
парня,
который
тебя
возьмет
(в
жены)
Derule
del-derule,
derule
del-derule
Дерюле
дель-дерюле,
дерюле
дель-дерюле
Derule
del-derule,
derule
del-derule
Дерюле
дель-дерюле,
дерюле
дель-дерюле
Derule
del-derule,
derule
del-derule
Дерюле
дель-дерюле,
дерюле
дель-дерюле
Derule
del-derule,
derule
del-derule
Дерюле
дель-дерюле,
дерюле
дель-дерюле
Derule
del-derule,
derule
del-derule
Дерюле
дель-дерюле,
дерюле
дель-дерюле
Derule
del-derule,
derule
del-derule
Дерюле
дель-дерюле,
дерюле
дель-дерюле
Derule
del-derule,
derule
del-derule
Дерюле
дель-дерюле,
дерюле
дель-дерюле
Derule
del-derule,
derule
del-derule
Дерюле
дель-дерюле,
дерюле
дель-дерюле
Derule
del-deru...
Дерюле
дель-дерю...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anonim
Attention! Feel free to leave feedback.