Volkan Konak - Uyanışların En Güzeli - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Volkan Konak - Uyanışların En Güzeli




Gülüm
Моя роза
Bu gece birdenbire yüreğimde sıcak bir mermi gibi hissettim yokluğunu
Сегодня вечером я внезапно почувствовал себя горячей пулей в моем сердце.
Bu gece yaz havası gibi etimdesin
Сегодня ты в моей плоти, как летняя погода
Dişlerinle ısırdığın kızılcığa doyamadığım
Я не могу насытиться клюквой, которую ты кусаешь зубами
Karabardos sesi geliyor dere boylarından
Звук карабардоса звучит из ручья
Bu gece ayrılığımızın bin kere bininci gecesi galiba
Думаю, сегодня тысяча раз тысячная ночь нашего расставания.
Tütün gibi tükendi zaman
Когда вы бежите, как табак
Oysa ben seni erken yaşayıp hiç kaybetmemek için
Но я живу рано и никогда не теряю тебя
Taze, hudutsuz sevdim
Мне понравилось свежее, без границ
Yüreğimin yenilmez aşk tanrıcası
Непобедимый Амур моего сердца
Galiba, galiba bu gece yazık ve özlemlerin gecesi
Я думаю, я думаю, что сегодня ночь жалости и тоски
İnsanlar kapı önlerindeki ayakkabılarını içeriye almayı öğrendiği tarihlerde
Когда люди научились брать обувь перед дверью
Biz Bolivya dağlarında dolaşıyorduk
Мы бродили по горам Боливии
Caz dinlemenin ayrıcalık olduğu dönemlerde ise
В периоды, когда прослушивание джаза было привилегией
Irkçı, beyaz kamçıdan kaçan
Расистский, убегающий от белого хлыста
Siyah çıplak ayakların sesini duyuyor
Она слышит звук черных босых ног
Dört açıyorduk gözümüzü
Четыре мы открываем наши глаза
Sevdamızın içindeki kâinatın küüklüğü ne ise
Что такое малость вселенной внутри нашей любви
Hem şaşırıp hem gururlanıyorduk
Мы были удивлены и гордились
Öğle güneşinden yanmayı göze alarak yürüyorduk minik ellerin avuçlarımda
Мы шли, рискуя сжечь полуденное солнце на моих ладонях крошечных рук
Sonsuz ufuklardaki insanlığa, hürriyet kadar sevdiğimiz insanlara doğru
К человечеству на бесконечных горизонтах, к людям, которых мы любим так же, как свобода
Galiba bu gece, bu gece ölümsüzlüğün gecesi
Я думаю, что сегодня ночь, сегодня ночь бессмертия
Bu gece çık Boztepe'ye gülüm
Выходи сегодня вечером, моя роза в Бозтепе
Seyredeyim seni tepeden tırnağa
Дай мне посмотреть на тебя с головы до ног
Sağ taraftan Değirmendere'nin kıvrak kalçalı bir kız gibi denize katılışını seyret
С правой стороны наблюдайте, как Мельмендере присоединяется к морю, как девушка с извилистыми бедрами
Seni hissettim
Я почувствовал тебя
Sol taraftan Akçaabat'ın tütün kokusunu çek ciğerlerine
Потяните запах табака Акчаабата с левой стороны в легкие
Seni imrendim
Я завидую тебе
Hiçbi' şey yapmıyo'san gülüm
Я смеюсь, если ты ничего не делаешь
Güneşin Boztepe eteklerinde yanışını seyret
Наблюдайте, как солнце горит у подножия Бозтепе
Seni kıskandım
Я завидую тебе
Bense Bolaman virajlarında uzun saçlının yerinde çay içmekteyim bir tanem
А я пью чай на длинношерстных изгибах Боламана, дорогая
Az kaldı, düşerim o sahillere
Я почти упаду на эти пляжи.
Yelkenleri rüzgâr içmiş Sürmene takası gibi sarhoş, açık denizlerinden
Паруса пьяны, как ветер пил ездить, из открытого моря
Seni özledim
Я скучаю по тебе
Ağzımda yarım kalmış bir öpüşme gibi
Как незаконченный поцелуй во рту
Sadık Gazioğlu Hoca'm'ızın bize söylediği türküyle sana geliyorum
Я прихожу к вам с турком, который сказал нам садик Газиоглу Учитель
Ben bu kadar içmezdum
Я бы так много не пил
Derdumden içeyirum
Я выпью из своей проблемы
Ağlayın beni kızlar
Плачь мне, девочки
Yandum da tüteyirum
Яд да табейирум
Gerisini sorma
Не спрашивайте об остальном
O günlerden belleğimde bir tek sen kaldın lekesiz ve tertemiz
Ты единственный, кто остался в моей памяти с тех дней, безупречный и чистый
Gerisini unuttum
Я забыл об остальном
Daha sonraları ise
Если позже
Ayrı düşmeyi
Отдельно от падения
Ve sesini duyup gece yatağımdan fırlamayı öğrendim
И я услышал твой голос и научился выскакивать из постели ночью
Sen benim korkum, yutkunuşum
Ты мой страх, моя Ласточка
Uyanışlarımın en güzelisin
Ты самая красивая из моих пробуждений
Sen benim
Ты мой
İnsanlığın bütün zaman ve mekanlarda peşinden koşup da bilemediği bildiğimsin
Ты тот, кого я знаю, что человечество не может преследовать во все времена и пространства
Galiba, galiba bu gece yağmurda gökkuşağı misali
Я думаю, я думаю, что сегодня под дождем, как радуга
Gülerken ağlamanın zamanı
Время плакать, когда вы смеетесь





Writer(s): Volkan Konak


Attention! Feel free to leave feedback.