Lyrics and translation Volodia - Mirages
Sur
une
voie
qui
est
à
sens
unique
На
пути,
который
является
односторонним
J′lâche
encore
un
coup
d'œil
dans
le
rétro′
Я
снова
бросаю
взгляд
в
ретро'
Toujours
à
la
recherche
d'une
vue
sublime
Всегда
в
поисках
возвышенного
вида
Le
but,
c'est
pas
des
"vues"
sur
les
réseaux
Цель
не
в
том,
чтобы
"просматривать"
сети
J′ai
des
objectifs
mais
j′ai
pas
de
limite
У
меня
есть
цели,
но
у
меня
нет
ограничений
Je
mets
toute
mon
âme
dans
mes
jets-pro
Я
вкладываю
всю
свою
душу
в
свои
струи-pro
J'ai
visé
plus
haut
Я
нацелился
выше.
Comme
un
satellite
en
orbite,
au
volant
de
mon
vaisseau
Как
спутник
на
орбите,
за
рулем
моего
корабля
L′album
est
solo
mais
j'avance
en
équipe
Альбом
сольный,
но
я
выступаю
в
команде
Alors
mettez
du
love
sur
mes
frérots
Так
что
наденьте
немного
любви
на
моих
братьев
Je
fais
la
propre
B.O.
de
ma
vie,
ce
film
dont
je
suis
le
héros,
ouais
Я
снимаюсь
в
своей
собственной
жизни,
в
этом
фильме,
героем
которого
я
являюсь,
да.
Tous
les
jours,
quelques
B.A
Каждый
день,
несколько
Б.
а.
Ce
système
fait
ravager
les
gars
Эта
система
заставляет
парней
трахаться
J′avance
en
indé',
pas
besoin
de
D.A
Я
продвигаюсь
в
инди,
мне
не
нужен
Д.
А.
Pas
de
temps
à
perdre
dans
des
faux
débats
Не
тратьте
время
на
фальшивые
дебаты
Des
hauts,
des
bas,
des
faux
départs
Взлеты,
падения,
ложные
старты
Toujours
une
issue
dans
ce
qu′on
connaît
pas
Всегда
есть
выход
из
того,
чего
мы
не
знаем
On
s'est
levé
trop
tard,
on
a
fait
des
écarts
Мы
встали
слишком
поздно,
мы
сделали
перерывы.
Mais
c'est
dans
le
présent
que
le
futur
démarre,
yeah
Но
именно
в
настоящем
начинается
будущее,
да
J′ai
cru
voir
mon
visage
en
reflet
dans
un
mirage
Мне
показалось,
что
я
вижу
свое
лицо
в
отражении
в
Мираже
On
vit
dans
la
science-fiction,
ce
n′est
qu'un
jeu
d′illusions
Мы
живем
в
научной
фантастике,
это
всего
лишь
игра
иллюзий
J'écris
mes
rêves
sur
des
pages
et
je
me
rends
compte
avec
l′âge
Я
пишу
свои
мечты
на
страницах
и
осознаю
это
с
возрастом
Qu'on
est
le
fruit
d′nos
actions
mais
aussi
d'nos
contradictions
Что
мы
являемся
плодом
наших
действий,
а
также
наших
противоречий
J'sais
pas,
j′sais
pas,
j′sais
pas,
j'sais
pas
où
je
vais
Я
не
знаю,
я
не
знаю,
я
не
знаю,
я
не
знаю,
я
не
знаю,
куда
я
иду
Du
moment
que
demain
j′peux
voir
l'soleil
se
lever
С
того
момента,
как
завтра
я
смогу
увидеть
восход
солнца
Je
laisse
les
signes
et
les
mirages
me
guider
Я
позволяю
знакам
и
миражам
направлять
меня
Je
verrai
bien
où
ça
mène,
en
vrai,
y
a
pas
d′ligne
d'arrivée,
non
Я
посмотрю,
куда
это
приведет,
на
самом
деле
здесь
нет
финишной
черты,
верно
Au
JT,
y
a
que
des
carnages,
moi,
je
bosse
que
pour
le
karma
В
Джей
Ти
есть
только
бойни,
а
я
работаю
только
ради
кармы
La
peur
nous
a
pris
en
otages,
emprisonnés
dans
ses
cadenas
Страх
взял
нас
в
заложники,
запер
в
своих
замках
Nous
sommes
des
animaux
sauvages,
enragés
comme
des
singes
en
cage
Мы
дикие
животные,
разъяренные,
как
обезьяны
в
клетке
Et
je
me
demande
où
sont
passés
nos
sages
И
мне
интересно,
куда
подевались
наши
мудрецы
On
peut
lire
l′avenir
dans
des
coulées
d'magma
Мы
можем
читать
будущее
в
потоках
магмы
La
vie
est
magique,
il
faut
y
croire,
sinon
c'est
foutu
Жизнь
волшебна,
вы
должны
в
это
верить,
иначе
она
облажалась
Quoi
qu′on
en
dise,
à
la
fin,
on
en
saura
pas
beaucoup
plus
Что
бы
мы
ни
говорили
об
этом,
в
конце
концов,
мы
не
узнаем
намного
больше
Une
voie
qui
est
à
sens
unique
est
un
chemin
parcouru
Путь,
который
является
односторонним,
- это
пройденный
путь
Faut
se
contenter
de
ce
qu′on
a,
pas
de
ce
qu'on
a
toujours
voulu
Нужно
довольствоваться
тем,
что
у
нас
есть,
а
не
тем,
чего
мы
всегда
хотели
J′ai
cru
voir
mon
visage
en
reflet
dans
un
mirage
Мне
показалось,
что
я
вижу
свое
лицо
в
отражении
в
Мираже
On
vit
dans
la
science-fiction,
ce
n'est
qu′un
jeu
d'illusions
Мы
живем
в
научной
фантастике,
это
всего
лишь
игра
иллюзий
J′écris
mes
rêves
sur
des
pages
et
je
me
rends
compte
avec
l'âge
Я
пишу
свои
мечты
на
страницах
и
осознаю
это
с
возрастом
Qu'on
est
le
fruit
de
nos
actions
mais
aussi
de
nos
contradictions
Что
мы
являемся
плодом
наших
действий,
а
также
наших
противоречий
J′sais
pas,
j′sais
pas,
j'sais
pas,
j′sais
pas
où
je
vais
Я
не
знаю,
я
не
знаю,
я
не
знаю,
я
не
знаю,
я
не
знаю,
куда
я
иду
Du
moment
que
demain
j'peux
voir
l′soleil
se
lever
С
того
момента,
как
завтра
я
смогу
увидеть
восход
солнца
Je
laisse
les
signes
et
les
mirages
me
guider
Я
позволяю
знакам
и
миражам
направлять
меня
Je
verrai
bien
où
ça
mène,
en
vrai,
y
a
pas
d'ligne
d′arrivée,
non
Я
посмотрю,
куда
это
приведет,
на
самом
деле
здесь
нет
финишной
черты,
верно
Alors
on
s'lance,
comme
le
saut
de
l'ange
Итак,
мы
начинаем,
как
прыжок
Ангела
Sous
un
ciel
orange,
on
se
prépare
à
la
nuit
blanche
Под
оранжевым
небом
мы
готовимся
к
бессонной
ночи
La
vie
me
dévisage
Жизнь
смотрит
на
меня.
Pendant
que
j′vois
des
mirages
Пока
я
вижу
миражи.
Perdu
dans
des
mirages
Затерянный
в
миражах
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paul Volodia Lemaire, Guillaume Roger Gerard Jousselin
Album
Panorama
date of release
05-06-2020
Attention! Feel free to leave feedback.