Lyrics and translation Volt - Lades
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Seninle
yaşarım,
yaşamak
denirse
Я
проживу
с
тобой,
если
это
можно
назвать
жизнью,
Tüm
gece
çarşafları
öp,
OCB
cebimde
Всю
ночь
целуй
простыни,
OCB
в
моем
кармане.
Keyfime
bakarım,
bu
senin
başarın
Мне
все
равно,
это
твой
успех,
Düşündüm
taşındım,
içtiğim
tüm
her
şey
aşırı
Я
думал
и
размышлял,
все,
что
я
пил,
было
слишком.
Her
şey
iyi
benim
dışımda,
bazen
son
belli
başında
Все
хорошо,
кроме
меня,
иногда
конец
предопределен,
Bazen
iyi
yalnız
kalmak,
uzaklaştım
arkadaşımdan
Иногда
хорошо
побыть
одному,
я
отдалился
от
друга.
Kırıntı
anılar
tütün
poşetinde
Крошечные
воспоминания
в
табачной
упаковке,
Gözlerim
bağlı
olsa
da
gideceğim
yol
ezberimde
Даже
с
закрытыми
глазами
я
пойду
по
знакомому
пути.
Bilir
mezarlıklar,
zaman
bitecek
bir
gün
Кладбища
знают,
что
время
однажды
закончится,
Sen-ben,
akrep-yelkovan
günde
22
kez
bütün
Ты
и
я,
часовая
и
минутная
стрелка,
22
раза
в
день
целое.
Sen
kendinle
konuş,
eşlik
etmeyi
düşündüm
Ты
говоришь
сама
с
собой,
я
думал
составить
тебе
компанию,
Olmadım
kendime
dürüst,
ruh
halim
aynamdan
kötü
Но
я
не
был
честен
с
собой,
мое
настроение
хуже,
чем
мое
отражение.
Neler
içtim
bir
ayda,
gözlerim
daha
parlak
aydan
Что
я
только
не
пил
за
месяц,
мои
глаза
ярче
луны,
Bu
şarkı
eşliğinde
sallan
Покачайся
под
эту
песню,
Gökkuşağı
tek
renk
saçında(saçında,
saçında)
Радуга
одного
цвета
в
твоих
волосах
(в
твоих
волосах,
в
твоих
волосах),
Gözlerim
daha
parlak
aydan
Мои
глаза
ярче
луны,
Bu
şarkı
eşliğinde
sallan
Покачайся
под
эту
песню,
Gökkuşağı
tek
renk
saçında
Радуга
одного
цвета
в
твоих
волосах.
Unutmam
hepsi
aklımda,
attığımız
eksik
adımlar
Я
не
забуду,
все
в
моей
голове,
наши
неверные
шаги,
Gitmek
istediğimiz
yerler,
kaldığımız
yerden
uzakta
Места,
куда
мы
хотели
попасть,
далеки
от
того,
где
мы
остались.
Her
şeyin
bedeli
var,
nedenlerim
bedel
altında
У
всего
есть
цена,
мои
причины
под
ценой,
Gerçekler
neden
arsızca?
Почему
правда
так
нагла?
Suçlandım
yakalandıkça
Меня
обвиняли
каждый
раз,
когда
ловили,
Geceleri
dolunay
tüm
acılarıma
pay
Ночью
полная
луна
разделяет
все
мои
боли.
Gir
içeri
yalan
ol,
hepimizin
kafa
high
Заходи,
притворяйся,
у
всех
нас
кайф,
Günün
sonu
karakol,
monoton
bir
maraton
В
конце
дня
- полицейский
участок,
монотонный
маратон.
Bütün
soruları
boğ,
cevapları
arama
Заглуши
все
вопросы,
не
ищи
ответов,
Senden
neyi
kim
bekler
ki?
Чего
от
тебя
вообще
можно
ожидать?
Zaten
düştüğün
yer
dipten
dip
Ты
и
так
уже
на
самом
дне,
İyi
kalamadığım
sürece
kinlendim
Я
был
зол
до
тех
пор,
пока
не
смог
быть
хорошим,
Beyaza
vurgunken
kirlendim
Я
испачкался,
будучи
белым,
Tut
onu
bırakma,
bir
an
yakalarsan
Держись
за
это,
не
отпускай,
если
поймаешь
хоть
на
мгновение,
Planların
kalır
geçen
yaz
da
Твои
планы
останутся
и
в
прошлом
лете,
Dudaklarından
küfür
çıkarken,
yanaklarından
düşer
bir
damla
С
твоих
губ
слетает
ругательство,
а
по
щекам
катится
слеза,
Her
insan
ömründe
bir
anı
bekler
Каждый
человек
ждет
в
жизни
одного
момента,
Beni
tutacak
biri
yoktu
düşerken
Меня
некому
было
поймать,
когда
я
падал.
Gerçek
dışı
şeyler
iyi
ki
varlar
Хорошо,
что
есть
нереальные
вещи,
Bir
yalan
daha
söyle,
inanacağım
ben
Солгай
мне
еще
раз,
я
поверю.
Ölüm
aramızda
lades
Смерть
между
нами
- игра,
Neden
eder
bakışların
şu
unutkanlığımı
test?
Зачем
твой
взгляд
проверяет
мою
забывчивость?
Pes
et
dermişcesine
Как
будто
говоря
"сдавайся",
(Yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah)
(Да,
да,
да,
да,
да,
да)
Elimde
bi'
ben
kaldım
yine,
yine
Я
снова
остался
один,
один,
Ölüm
ramızda
lades
Смерть
между
нами
- игра,
Neden
eder
bakışların
şu
unutkanlığımı
test?
Зачем
твой
взгляд
проверяет
мою
забывчивость?
Pes
et
dermişcesine
Как
будто
говоря
"сдавайся",
(Yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah)
(Да,
да,
да,
да,
да,
да)
Elimde
bi'
ben
kaldım
yine,
yine
Я
снова
остался
один,
один.
Neler
içtim
bir
ayda,
gözlerim
daha
parlak
aydan
Что
я
только
не
пил
за
месяц,
мои
глаза
ярче
луны,
Bu
şarkı
eşliğinde
sallan
Покачайся
под
эту
песню,
Gökkuşağı
tek
renk
saçında(saçında,
saçında)
Радуга
одного
цвета
в
твоих
волосах
(в
твоих
волосах,
в
твоих
волосах),
Gözlerim
daha
parlak
aydan
Мои
глаза
ярче
луны,
Bu
şarkı
eşliğinde
sallan,
gökkuşağı
tek
renk
saçında
Покачайся
под
эту
песню,
радуга
одного
цвета
в
твоих
волосах,
Neler
içtim
bir
ayda,
gözlerim
daha
parlak
aydan
Что
я
только
не
пил
за
месяц,
мои
глаза
ярче
луны,
Bu
şarkı
eşliğinde
sallan
Покачайся
под
эту
песню,
Gökkuşağı
tek
renk
saçında(saçında,
saçında)
Радуга
одного
цвета
в
твоих
волосах
(в
твоих
волосах,
в
твоих
волосах),
Gözlerim
daha
parlak
aydan
Мои
глаза
ярче
луны,
Bu
şarkı
eşliğinde
sallan
Покачайся
под
эту
песню,
Gökkuşağı
tek
renk
saçında
Радуга
одного
цвета
в
твоих
волосах.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kasım Kürşad özbey, Volt
Attention! Feel free to leave feedback.