Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Üstüme
gelen
gelsin
sıkıntı
yok
fiilen
Sollen
sie
doch
auf
mich
zukommen,
kein
Problem,
wirklich
Sırlarımdan
bahsedemeyeceğim
Beethoven
değilsen
Über
meine
Geheimnisse
kann
ich
nicht
sprechen,
wenn
du
nicht
Beethoven
bist
Yandıkça
yaktım
artık
kaldırmıyor
midem
Ich
habe
gebrannt
und
gebrannt,
mein
Magen
hält
es
nicht
mehr
aus
Var
olmanın
ağırlığını
çek
üstün
doluyken
Trag
die
Last
des
Seins,
wenn
dein
Verstand
voll
ist
Tek
içen
tek
ölür
bu
ya
sizden
ya
bizden
Wer
alleine
trinkt,
stirbt
alleine,
entweder
von
euch
oder
von
uns
Tanıdık
yüzsen
selam
ver
eğer
değilsen
gizlen
Wenn
du
ein
bekanntes
Gesicht
bist,
grüße,
wenn
nicht,
versteck
dich
Küçüklüğümden
beridir
korkarım
polisten
Seit
meiner
Kindheit
habe
ich
Angst
vor
der
Polizei
Babamın
boşanma
avukatı
var
ağır
cezadayken
Der
Scheidungsanwalt
meines
Vaters
sitzt
im
Hochsicherheitsgefängnis
Aynen
teksin
düştüğünde
Genau,
du
bist
allein,
wenn
du
fällst
Söndüğüyle
kalmaz
yaktığın
hiçbir
şey
Nichts,
was
du
angezündet
hast,
bleibt
beim
Erlöschen
Bir
soygun
planlar
serseri
tükenince
Ein
Landstreicher
plant
einen
Raubüberfall,
wenn
er
pleite
ist
İşleme
koyarlar
onu
biraz
içince
Sie
setzen
ihn
in
die
Tat
um,
wenn
sie
etwas
getrunken
haben
Düşünecek
durumum
yok
Ich
bin
nicht
in
der
Lage
nachzudenken
Alacağınız
bir
canım
kaldı
Ihr
könnt
mir
nur
noch
mein
Leben
nehmen
Mermilere
kollarımızı
açtık
Wir
haben
unsere
Arme
den
Kugeln
geöffnet
Ben
babam
gibiyim
çevirmede
telaşlı
Ich
bin
wie
mein
Vater,
nervös
bei
Kontrollen
Söyleyin
huzurlu
yarınlar
çok
uzak
mı?
Sag
mir,
sind
friedliche
Morgen
sehr
weit
entfernt?
Çekindim
hep
polisten,
çekindim
çevirmeden
Ich
scheute
mich
immer
vor
der
Polizei,
scheute
mich
vor
Kontrollen
Takım
elbiseli
gavat
dolu
adliyelerden
Vor
Gerichtssälen
voller
Anzugträger-Ärsche
Gayrimeşru
caddeler
işte
ben
de
bu
yüzden
Illegale
Straßen,
deswegen
Çekindim
hep
polisten,
çekindim
hep
polisten
Habe
ich
mich
immer
vor
der
Polizei
gescheut,
immer
vor
der
Polizei
gescheut
Çekindim
hep
polisten
Ich
habe
mich
immer
vor
der
Polizei
gescheut
Çekindim
çevirmelerden
Ich
scheute
mich
vor
Kontrollen
Çekindim
adliyelerden
Ich
scheute
mich
vor
den
Gerichten
Polis,
polis,
polis,
polisten!
Polizei,
Polizei,
Polizei,
vor
der
Polizei!
Boş
sayfalarımı
kinle
kaplamazdım
otursaydım
evimde
Ich
hätte
meine
leeren
Seiten
nicht
mit
Hass
gefüllt,
wenn
ich
zu
Hause
geblieben
wäre
Geldiğimiz
yer
trafikte,
arıyorsan
illa
geliriz
denk
Wo
wir
herkommen,
ist
im
Verkehr,
wenn
du
suchst,
werden
wir
uns
treffen
Empati
yapmayı
deniyorken
bile
asla
olamazsın
yerimizde
Auch
wenn
du
versuchst,
dich
hineinzuversetzen,
kannst
du
niemals
an
unserer
Stelle
sein
Bize
boş
yapmayı
bırak
tek
illegal
hareketiniz
korsana
binmek
Hör
auf,
uns
zu
nerven,
eure
einzige
illegale
Handlung
ist
Schwarzfahren
Koş
görevini
yap,
borçlarını
kapa,
infazını
yak,
avukatını
ara
Lauf,
erledige
deine
Arbeit,
decke
deine
Schulden,
verbrenne
deine
Hinrichtung,
ruf
deinen
Anwalt
an
Konuştuğunu
bil,
bildiğini
konuş,
çek
senedini
yırt,
dön
kaldırıma
Wisse,
was
du
sagst,
sag,
was
du
weißt,
zerreiß
den
Schuldschein,
kehr
zum
Bürgersteig
zurück
Barışır
geçtiğimiz
tüm
yollar
gideceğimiz
yerlerle
baştan
Alle
Wege,
die
wir
gegangen
sind,
versöhnen
sich
von
Anfang
an
mit
denen,
die
wir
gehen
werden
Artık
top
koşturduğum
sokak
şarkılarımı
ezberler
aşkla
Jetzt
lernt
die
Straße,
auf
der
ich
früher
gekickt
habe,
meine
Lieder
auswendig,
mit
Liebe
Buna
rağmen
tek
kalırım
düştüğümde
Trotzdem
bleibe
ich
allein,
wenn
ich
falle
Arkadaşlarımın
hatasının
üstünü
örterken
üşüdüğümde
Wenn
ich
friere,
während
ich
die
Fehler
meiner
Freunde
zudecke
Geceler
boyu
düşünürüm
hayatımı
kendime
zindan
edebildiğim
sürece
Nächtelang
denke
ich
über
mein
Leben
nach,
solange
ich
es
mir
zur
Hölle
machen
kann
Tüm
düşmanlar
geldiği
gibi
gidecek,
artık
ne
çekincem
var
ne
de...
Alle
Feinde
werden
gehen,
wie
sie
gekommen
sind,
jetzt
habe
ich
keine
Angst
mehr
und
auch
nicht...
Düşünecek
durumum
yok
Ich
bin
nicht
in
der
Lage
nachzudenken
Alacağınız
bir
canım
kaldı
Ihr
könnt
mir
nur
noch
mein
Leben
nehmen
Mermilere
kollarımızı
açtık
Wir
haben
unsere
Arme
den
Kugeln
geöffnet
Ben
babam
gibiyim
çevirmede
telaşlı
Ich
bin
wie
mein
Vater,
nervös
bei
Kontrollen
Söyleyin
huzurlu
yarınlar
çok
uzak
mı?
Sag
mir,
sind
friedliche
Morgen
sehr
weit
entfernt?
Çekindim
hep
polisten,
çekindim
çevirmeden
Ich
scheute
mich
immer
vor
der
Polizei,
scheute
mich
vor
Kontrollen
Takım
elbiseli
g*vat
dolu
adliyelerden
Vor
Gerichtssälen
voller
Anzugträger-Ärsche
Gayrimeşru
caddeler
işte
ben
de
bu
yüzden
Illegale
Straßen,
deswegen
Çekindim
hep
polisten,
çekindim
hep
polisten
Habe
ich
mich
immer
vor
der
Polizei
gescheut,
immer
vor
der
Polizei
gescheut
Çekindim
hep
polisten
Ich
habe
mich
immer
vor
der
Polizei
gescheut
Çekindim
çevirmelerden
Ich
scheute
mich
vor
Kontrollen
Çekindim
adliyelerden
Ich
scheute
mich
vor
den
Gerichten
Polis,
polis,
polis,
polisten!
Polizei,
Polizei,
Polizei,
vor
der
Polizei!
Çekindim
hep
polisten,
çekindim
çevirmeden
Ich
scheute
mich
immer
vor
der
Polizei,
scheute
mich
vor
Kontrollen
Takım
elbiseli
gavat
dolu
adliyelerden
Vor
Gerichtssälen
voller
Anzugträger-Ärsche
Gayrimeşru
caddeler
işte
ben
de
bu
yüzden
Illegale
Straßen,
deswegen
Çekindim
hep
polisten,
çekindim
hep
polisten
Habe
ich
mich
immer
vor
der
Polizei
gescheut,
immer
vor
der
Polizei
gescheut
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kasım Kürşad özbey
Album
Tezgah
date of release
07-05-2021
Attention! Feel free to leave feedback.