Volt Face - If I Say Yes (Chérie, j'ai envie de toi) [Live] - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Volt Face - If I Say Yes (Chérie, j'ai envie de toi) [Live]




If I Say Yes (Chérie, j'ai envie de toi) [Live]
Если я скажу "Да" (Дорогая, я хочу тебя) [Live]
Passe le salam à mes ennemis
Передай привет моим врагам,
Passe le salam a ceux qui me soutiennent
Передай привет тем, кто меня поддерживает.
Petit lâche pas la ière-pri
Малыш, не бросай молитву,
Cache surtout pas derrière la bouteille
И не прячься за бутылкой.
À ce qu'il paraît c'est la guerre
Говорят, это война,
J'vous attends bande de hataï
Я жду вас, кучка ненавистников.
Secret est mon plan de bataille
Мой план сражения секрет,
On fait du blé, toi t'es sur la paille
Мы делаем деньги, а ты на мели.
Bon, jsuis avec Bedjik
Итак, я с Беджиком,
Dédicace Canada la Suisse et même la Belgique
Привет Канаде, Швейцарии и даже Бельгии.
Le succès passe hyper vite
Успех проходит очень быстро:
Hier t'étais au Fouquet's maintenant tu passes au grec-frites
Вчера ты был в "Фуке", а сегодня обедаешь гречкой с картошкой.
J'te cache pas que c'est la sère-mi
Не скрываю, это середина,
Je t'emmerde j'roule sur ta carrière comme c'est pas permis
К черту тебя, я пройдусь по твоей карьере, как это непозволительно.
J'pense que t'es averti
Думаю, ты предупрежден,
J'ai une kalash dans la bouche j'suis recherché par la Serbie
У меня во рту калаш, меня разыскивает Сербия.
J'reviens de loin comme le daron
Я вернулся издалека, как батя,
J'suis Trafalgar et ce soir j'vais poignarder le patron
Я Трафальгар, и сегодня вечером я завалю босса.
Petit ramène moi des glaçons
Малыш, принеси мне льда,
Ce soir ta carrière va sauter par le balcon
Сегодня вечером твоя карьера вылетит с балкона.
Dit a tes potes que j'reviens
Скажи своим корешам, что я вернулся.
En cas d'embrouille je sors le katana
В случае разборок я достану катану,
Ils font les fous, j'arrive y'a nada
Они строят из себя крутых, я прихожу и ничего не остается.
C'est Volts Face est-ce que tu te souviens?
Это Volts Face, помнишь?
On fait les choses a l'instinct, forcement ça part en couilles
Мы делаем всё инстинктивно, поэтому всё идет наперекосяк.
À la fin il en reste qu'un, qui va se manger la dernière douille
В конце концов останется только один, кто получит последнюю пулю.
Des larmes vont couler, une équipe a déboulée
Слезы польются рекой, команда разбита,
Des larmes vont couler, des larmes vont couler
Слезы польются рекой, слезы польются рекой.
Bat les couilles du game maintenant fils de pute
Забей на игру, сукин сын,
Tu sais ce que je cache derrière ma voix buccale
Ты знаешь, что я скрываю за своим голосом.
80 ze-trei, pas besoin de t'en dire plus
80 процентов, не нужно говорить тебе больше,
Que l'espérance de vie ici est bancale
Что продолжительность жизни здесь шатка.
Je ne dors plus mais
Я больше не сплю, но
J'arrive quand même a rêver d'une putain de somme colossal
Мне всё ещё удается мечтать о чертовски огромной сумме.
Braquo, bicrave, kilo, moukave, Paris c'est vandale
Ограбление, наркота, килограммы, мука, Париж это вандал.
J'essaye toujours de rester vrai
Я всё ещё пытаюсь оставаться настоящим,
Mais je ne tombe que sur des faux
Но я натыкаюсь только на фальшивки.
Belek à ta vie parce que je pourrais le faire
Береги свою жизнь, потому что я могу это сделать,
Si jamais tu décides de t'approcher trop
Если ты решишь подойти слишком близко.
Mother fucker bitch, pourquoi t'as fait la snitch
Сукин ты сын, почему ты настучал?
On pourrait te faire du mal
Мы могли бы сделать тебе больно.
Franchement c'est fitch, frappe d'Ibrahimovic
Честно говоря, это фиаско, удар Ибрагимовича.
Bienvenue dans la capitale
Добро пожаловать в столицу,
Y'a plus rien pour oi-t, XXX tu fais de la merde en boite
Здесь для тебя ничего нет, ты облажался.
J'ai vécu dans un squat, ça t'étonne mais t'auras que mon oigt-d
Я жил в сквоте, тебя это удивляет, но ты получишь только мой средний палец.
J'ai le style adéquat, miss vas-y fais moi des squads
У меня подходящий стиль, детка, давай, сделай мне массаж.
7.5.0, 1.7, Drancy Nord
7.5.0, 1.7, Дранси Нор.
Je veux pas faire la guerre a mes frères
Я не хочу воевать со своими братьями,
Tout ce que je veux c'est de m'en sortir
Всё, чего я хочу, это выбраться отсюда.
J'avoue que j'ai peur de la chute mais j'espère
Признаюсь, я боюсь падения, но надеюсь,
Que la mif' sera la pour mieux l'amortir
Что семья будет рядом, чтобы смягчить его.
J'ai peur de sonne-per qu'on soit clair
Я боюсь облажаться, давай начистоту.
Tu me veut du mal, j'vais faire encore pire
Ты хочешь причинить мне боль, я сделаю ещё хуже.
Ici bas y'a que Dieu qu'on venère
Здесь, внизу, мы поклоняемся только Богу.
En fait, on se prépare tous a partir
На самом деле мы все готовимся уйти.





Writer(s): Michael Jay Margules, Marvin Morrow


Attention! Feel free to leave feedback.