Voltage - Métro chroniqueur - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Voltage - Métro chroniqueur




Métro chroniqueur
Metro Chronicler
Je vends mon bras
I sell my arm
J'suis dans l'bar
I'm in the bar
Ça fait du sale
It's getting messy
J'ai un coup de barre
I'm hitting a wall
Tu vis quoi
What's your life like, girl?
J'vis de mes textes
I live off my lyrics
Tu t'aventures
You venture out
Nique ta mère
Fuck your mother
Et puis ton père
And your father too
La famille nombreuse
The whole damn family
J'suis dans les choux
I'm in deep shit
Je me sens heureux
I feel happy
De bout a bout
From start to finish
Je me sens vieux
I feel old
De goûte par goûte
Drop by drop
Je t'en veux
I resent you, girl
Je m'en fous des critiques
I don't care about the critics
Vos titres sont des putaclic
Your titles are clickbait
Tu parles bien mais t'es dans le mal
You talk smooth but you're struggling
Je parle bien dans ta ville
I talk smooth in your city
Dans t'a ville ça fait clic clic pan pan
In your city it goes click click bang bang
Ça ce la joue tous pac
They all act like Pac
Parle de son fils, il parle de son vieux
Talking about his son, talking about his old man
Tous ça pour un truc gay
All that for something gay
Ça fait des trucs d'enfoirés
They're doing some fucked up shit
Ils parlent bien comme si j'avais tout foiré
They talk slick like I messed it all up
Mission ville, vision auto
City mission, auto vision
Oui je sais
Yeah, I know
Comment voir depuis en haut
How to see from above
Mais ça fait des ripoux
But they're all crooked
Ça me paraît un peu fous
Seems a little crazy to me
On fait des choses bien
We're doing good things
Mais ça me paraît quand même vide
But it still feels empty to me
J'suis tout seul dans le ring
I'm all alone in the ring
Entrain de m'dire quelle humeur il est
Trying to figure out what mood he's in
Ils font les rappeurs qui savent rapper
They act like rappers who know how to rap
En faisant le coup de se regrouper
By grouping up together
Après ils nous la mettent dans le fion
Then they shove it up our asses
Ça joue François Pignon
Playing François Pignon
Comprenez bien
Understand this
On est pas des débile
We're not stupid
Ça part vite
It goes fast
Ça va mal
It's going bad
Ils sucent des bites
They suck dick
Et ils aiment ça
And they like it
Et ça chante dans les bals
And it sings in the balls
En faisant un truc bizarre
Doing something weird
Ils se guette tête en l'air
They watch each other, heads in the air
En écoutant du rap
Listening to rap
Même les textes peuvent faire mal
Even the lyrics can hurt
Le vagon passent sous la trap
The train passes under the trap
Ils touchent le fond
They hit rock bottom
Ils se touche les couilles
They touch their balls
Ils font du son ils s'en foutent
They make music, they don't care
Tu sais je fais mon truc
You know I do my thing
Mais je connais pas la fortune
But I don't know fortune
On fait des trucs de fournitures
We do supply stuff
Ça va chauffer comme dans une friteuse
It's gonna heat up like a fryer
Je fais pas ça pour l'argent
I don't do this for the money
Je fais ça pour plaire aux gens
I do this to please people
Mais je vois pas le bon temps
But I don't see the good times
Pour être plein de joie j'dois sauté la banque
To be full of joy I have to rob the bank
Enfume des camp sans la paix
Smoke out camps without peace
On t'encule sans latex
We fuck you without a condom
Je tourne dans le vide sans arrêt
I spin in the void endlessly
Et tous ça pour faire des pecs
And all that to make some pecs
On Me dit volt t'es trop bien
They tell me Volt you're too good
Après on me traite de fils de chien
Then they call me a son of a bitch
Tu fais des trucs pourrie
You do rotten things
A roulé a la gorique
Rolling on the cheap
Des gens se mettent en retard
People are running late
Pour bouffer sur le trottoir
To eat on the sidewalk
Ça vois le monde avec un casque
They see the world with headphones on
Mourir étouffé par un masque
Dying suffocated by a mask
Les gens patrouille, ça rigole
People patrol, they laugh
Ils font une fouille, des guignols
They do a search, clowns
Je pleure de rire c'est hostile
I'm crying with laughter, it's hostile
Tous ces gens on pas de style
All these people have no style
Mourir d'amour
Dying of love
Fait moi rire
Make me laugh
Coup pour coup
Blow for blow
Du plaisir
Pleasure
Ça fait le chemin jusqu'à Paname
It makes the way to Paris
Ça chauffe en bas, j'ai la banane
It's hot downstairs, I'm happy
On fait des jeux dans la cabane
We play games in the cabin
On me dit je t'aime après salam
They tell me I love you then peace out
Je prends le métro
I take the metro
Des contrôles
Inspections
Des parigots
Parisians
Regard faux
Dirty looks
Ça foudre du regard sans sourire
They glare without smiling
Ils sortent leurs armes près courir
They take out their weapons ready to run
Doigt sur la détente près à tiré
Finger on the trigger ready to shoot
A pas de bol je suis touchée
Unfortunately, I'm hit






Attention! Feel free to leave feedback.