Lyrics and translation Voltaire feat. Aurelio Voltaire - The Happy Song
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Happy Song
Счастливая песня
A
Buddhist
on
the
subway
tells
me
that
Буддист
в
метро
говорит
мне,
что
What
you
want
is
rarely,
if
ever,
what
you
need.
Чего
ты
хочешь,
редко,
если
вообще
когда-либо,
совпадает
с
тем,
что
тебе
нужно.
And
of
course,
I
argue
the
point
like
a
completely
self-righteous
idiot.
И,
конечно
же,
я
спорю
с
ним,
как
полный
самодовольный
идиот.
I
was
looking
for
perfection
Я
искал
совершенства,
And
it
found
me,
right
between
the
eyes
И
оно
нашло
меня,
прямо
между
глаз.
All
this
time
we
spent
in
bliss,
Всё
это
время,
проведенное
в
блаженстве,
You
know,
like
all
things,
it
has
to
fade
away
Знаешь,
как
и
всё
на
свете,
оно
должно
угаснуть.
The
devil
says
beware
Дьявол
говорит:
"Берегись",
Cus
when
you
ask,
you
might
get
what
you
want
Потому
что,
когда
просишь,
можешь
получить
то,
что
хочешь.
The
devil,
he
may
care
Дьявол,
возможно,
и
заботится,
When
you
ask,
you
might
get
what
you
want
Когда
просишь,
можешь
получить
то,
что
хочешь.
So
now
I
spend
most
of
my
time
waiting
for
things
to
happen,
Так
что
теперь
я
провожу
большую
часть
времени
в
ожидании,
Letting
the
wind
take
me
where
it
will.
Позволяя
ветру
нести
меня,
куда
он
пожелает.
Only
when
it′s
done
do
you
lose
the
veil
Только
когда
всё
кончено,
спадает
пелена
с
глаз,
You
get
so
blind
you
never
see
the
light
coming
down
the
tracks
Ты
становишься
настолько
слеп,
что
не
видишь
свет,
идущий
по
рельсам.
It
keeps
me
hanging
from
a
thread
Это
держит
меня
на
волоске,
Devil
drives
the
train,
Дьявол
управляет
поездом,
Devil
pass
me
by
Дьявол
проезжает
мимо
меня.
This
is
the
happy
song
I
wrote
for
you
Это
счастливая
песня,
которую
я
написал
для
тебя.
You
know,
this
is
the
happy
song
I
never
wrote
for
you
Знаешь,
это
счастливая
песня,
которую
я
никогда
для
тебя
не
писал.
And
after
all
this
time,
И
после
всего
этого
времени,
And
after
all
the
lies
И
после
всей
этой
лжи,
Never
dreamed
you
would
seem
to
me
little
more
than
an
earthly
waste
of
time
Мне
и
в
голову
не
приходило,
что
ты
окажешься
для
меня
не
более
чем
земной
пустой
тратой
времени.
After
all
these
precious
opportunities
that
I
had
to
set
things
right
После
всех
этих
драгоценных
возможностей,
которые
у
меня
были,
чтобы
всё
исправить,
Dissolve
like
regret
in
heaven,
they
do
Растворяются,
как
сожаление
на
небесах,
так
и
есть.
And
she
said
И
она
сказала:
Anata
no
namae
o
yuki
ni
kaku
Anata
no
namae
o
yuki
ni
kaku
Keredomo
nani
mo
iwanai.
Keredomo
nani
mo
iwanai.
This
is
the
happy
song
I
wrote
for
you
Это
счастливая
песня,
которую
я
написал
для
тебя.
This
is
the
happy
song
I
never
wrote
for
you
Это
счастливая
песня,
которую
я
никогда
для
тебя
не
писал.
After
all
this
time,
and
after
all
the
lies
После
всего
этого
времени
и
после
всей
этой
лжи,
Never
dreamed
you
would
seem
to
me
little
more
than
an
earthly
waste
of
time
Мне
и
в
голову
не
приходило,
что
ты
окажешься
для
меня
не
более
чем
земной
пустой
тратой
времени.
After
all
these
precious
opportunities
that
I
had
to
set
things
right
После
всех
этих
драгоценных
возможностей,
которые
у
меня
были,
чтобы
всё
исправить,
Dissolve
like
regret
in
heaven,
Растворяются,
как
сожаление
на
небесах,
Zen
Buddhist
heaven.
На
небесах
Дзен-буддизма.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.