Lyrics and translation Voltaire - The Happy Song
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Happy Song
Счастливая песня
Spoken:
A
Buddhist
on
the
subway
tells
me
that
Речитатив:
Буддист
в
метро
говорит
мне,
что
What
you
want
is
rarely,
if
ever,
what
you
need.
Чего
ты
хочешь
— редко,
если
вообще
когда-либо,
то,
что
тебе
нужно.
And
of
course,
I
argue
the
point
like
a
completely
self-righteous
idiot.
И,
конечно,
я
спорю
с
ним,
как
полный
самодовольный
идиот.
Sung:
I
was
looking
for
perfection
Поётся:
Я
искал
совершенства
And
it
found
me,
right
between
the
eyes
И
оно
нашло
меня,
прямо
между
глаз
All
this
time
we
spent
in
bliss,
Всё
это
время,
что
мы
провели
в
блаженстве,
You
know,
like
all
things,
it
has
to
fade
away
Знаешь,
как
и
всё
остальное,
оно
должно
угаснуть
The
devil
says
beware
Дьявол
говорит:
берегись
Cus
when
you
ask,
you
might
get
what
you
want
Потому
что,
когда
ты
просишь,
ты
можешь
получить
то,
что
хочешь
The
devil,
he
may
care
Дьявол,
ему
всё
равно
When
you
ask,
you
might
get
what
you
want
Когда
ты
просишь,
ты
можешь
получить
то,
что
хочешь
Spoken:
So
now
I
spend
most
of
my
time
waiting
for
things
to
happen,
Речитатив:
Так
что
теперь
я
провожу
большую
часть
времени
в
ожидании,
Letting
the
wind
take
me
where
it
will.
Позволяя
ветру
нести
меня,
куда
он
захочет.
Sung:
Only
when
it′s
done
do
you
lose
the
veil
Поётся:
Только
когда
всё
кончено,
спадает
пелена
You
get
so
blind
you
never
see
the
light
coming
down
the
tracks
Ты
становишься
настолько
слеп,
что
не
видишь
света,
идущего
по
рельсам
It
keeps
me
hanging
from
a
thread
Это
держит
меня
на
волоске
Devil
drives
the
train,
Дьявол
ведет
поезд,
Devil
pass
me
by
Дьявол
проезжает
мимо
меня
This
is
the
happy
song
I
wrote
for
you
Это
счастливая
песня,
которую
я
написал
для
тебя
You
know,
this
is
the
happy
song
I
never
wrote
for
you
Знаешь,
это
счастливая
песня,
которую
я
никогда
не
писал
для
тебя
And
after
all
this
time,
И
после
всего
этого
времени,
And
after
all
the
lies
И
после
всей
этой
лжи
Never
dreamed
you
would
seem
to
me
little
more
than
an
earthly
waste
of
time
Мне
и
не
снилось,
что
ты
окажешься
для
меня
лишь
пустой
тратой
времени
After
all
these
precious
opportunities
that
I
had
to
set
things
right
После
всех
этих
драгоценных
возможностей,
которые
у
меня
были,
чтобы
всё
исправить
Dissolve
like
regret
in
heaven,
they
do
Они
растворяются,
как
сожаление
на
небесах
And
she
said
И
она
сказала
Anata
no
namae
o
yuki
ni
kaku
Anata
no
namae
o
yuki
ni
kaku
Keredomo
nani
mo
iwanai.
Keredomo
nani
mo
iwanai.
(Japanese
translation:
You
write
your
name
in
the
snow
(Перевод
с
японского:
Ты
пишешь
своё
имя
на
снегу
Yet
say
nothing.)
Но
ничего
не
говоришь.)
This
is
the
happy
song
I
wrote
for
you
Это
счастливая
песня,
которую
я
написал
для
тебя
This
is
the
happy
song
I
never
wrote
for
you
Это
счастливая
песня,
которую
я
никогда
не
писал
для
тебя
After
all
this
time,
and
after
all
the
lies
После
всего
этого
времени,
и
после
всей
этой
лжи
Never
dreamed
you
would
seem
to
me
little
more
than
an
earthly
waste
of
time
Мне
и
не
снилось,
что
ты
окажешься
для
меня
лишь
пустой
тратой
времени
After
all
these
precious
opportunities
that
I
had
to
set
things
right
После
всех
этих
драгоценных
возможностей,
которые
у
меня
были,
чтобы
всё
исправить
Dissolve
like
regret
in
heaven,
Растворяются,
как
сожаление
на
небесах,
Zen
Buddhist
heaven.
На
небесах
Дзен-буддизма.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gregor Kitzis, Matt Goeke, Michael Grant, Voltaire
Attention! Feel free to leave feedback.