Voltaire - You Married a Fool - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Voltaire - You Married a Fool




It happened at a birthday celebration
Это случилось на праздновании Дня рождения,
You said by all accounts I made a scene
ты сказал, что, судя по всему, я устроил сцену.
I told off-color jokes,
Я рассказывал бесцветные шутки,
Offended several folks.
Обидел несколько человек.
I guess perhaps I might see what you mean.
Мне кажется, я понимаю, что ты имеешь в виду.
Now if you were to take me to a funeral,
Если бы ты взял меня на похороны,
I′d be the only fool there in a party hat.
Я был бы там единственным дураком в праздничной шляпе.
I mean no disrespect,
Я не имею в виду никакого неуважения.
I just think "What the heck?
Я просто думаю: "Какого черта?
I might just make a grieving widow laugh."
Я мог бы рассмешить убитую горем вдову.
Your girlfriends say it all the time,
Твои подружки говорят это все время.
But your mama says it, too,
Но твоя мама тоже так говорит.
You married a fool
Ты вышла замуж за дурака.
You married a fool
Ты вышла замуж за дурака.
You married a fool
Ты вышла замуж за дурака.
But I'm a fool for you. I met you where you worked, down at the tavern.
Я встретил тебя там, где ты работал, в таверне.
We sang karaoke songs until you closed.
Мы пели песни в караоке, пока ты не закрылся.
I guess I drank too much,
Наверное, я слишком много выпил.
And maybe I lost touch.
И, может быть, я потерял связь.
I′m not sure why I took of all my clothes.
Не знаю, почему я сняла всю свою одежду.
It's nothing new, hell, you can ask my mother.
Ничего нового, черт возьми, можешь спросить мою маму.
I was a joker and a classclown back in school.
В школе я был шутником и клоуном.
And I take any gaffe
И я приму любую оплошность.
Just to make some people laugh.
Просто чтобы рассмешить людей.
And I don't care if I come off a fool.
И мне плевать, если я останусь дураком.
Your girlfriends say it all the time,
Твои подружки говорят это все время.
But your mama says it, too,
Но твоя мама тоже так говорит.
You married a fool
Ты вышла замуж за дурака.
You married a fool
Ты вышла замуж за дурака.
You married a fool
Ты вышла замуж за дурака.
But I′m a fool for you.
Но я без ума от тебя.
At night we get in bed and we turn out the lights.
Ночью мы ложимся в постель и выключаем свет.
It′s not a hint of irony, it's not a joke in sight.
Ни намека на иронию,ни намека на шутку.
But in this great, big world of ours
Но в нашем огромном мире ...
You′re the only one around who can see the real me
Ты единственная, кто видит меня настоящего.
Through the make-up of this sad and wounded clown.
Сквозь грим этого грустного и израненного клоуна.
I like to think I'm like Kenny Rogers
Мне нравится думать, что я как Кенни Роджерс.
When I stay out late at night and play my songs.
Когда я засиживаюсь допоздна и играю свои песни.
But this song is no "Lady"
Но эта песня не "леди".
In fact, they′re all quite shady.
На самом деле, все они довольно сомнительны.
I guess I only sing 'bout things gone wrong.
Наверное, я пою только о том, что что-то пошло не так.
A friend asked if you were my inspiration.
Друг спросил, вдохновляешь ли ты меня.
You told her: "Have you heard this moron sing?
Ты сказал ей: "Ты слышала, как этот идиот поет?
Even has a song that says that
Даже есть песня, в которой об этом говорится.
I lost my head when he gave me the ring.
Я потеряла голову, когда он подарил мне кольцо.
What a godawful thing to sing!"
Что за ужасное пение!"
Your girlfriends say it all the time,
Твои подружки говорят это все время.
But your mama says it, too,
Но твоя мама тоже так говорит,
But they can′t see between the lines
Но они не видят между строк.
To the truth of me and you,
За правду обо мне и о тебе,
I guess I might seem asinine,
Наверное, я могу показаться глупцом.
So hey it might be true that
Так что эй это может быть правдой что
You married a fool
Ты вышла замуж за дурака.
You married a fool
Ты вышла замуж за дурака.
You married a fool
Ты вышла замуж за дурака.
But this fool ain't nothin' but a fool in love with you.
Но этот дурак-просто дурак, влюбленный в тебя.





Writer(s): Aurelio Voltaire Hernandez


Attention! Feel free to leave feedback.