Voltio - Maleante de Cartón - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Voltio - Maleante de Cartón




Maleante de Cartón
Cardboard Gangster
Yo!
Yo!
¿Que paso, cónsul?
What's up, consul?
Pa′ los mete fecas!
For the fakers!
Los guasa guasa!
The wannabes!
Vamo'a tirarles!
Let's call them out!
A los maleantes de studio!
The studio gangsters!
Si no gatillan, son maleantes de studio!
If they don't pull the trigger, they're studio gangsters!
El studio ahora es de Julio!
The studio now belongs to Julio!
DJ Sonic!
DJ Sonic!
Yo! Pa′ los mete fecas!
Yo! For the fakers!
Los guasones!
The clowns!
El que se pega pa' contarte un embuste
The one who gets close to tell you a lie
A toda boca pa' que la gente se asuste
Loudly, so people get scared
En ese viaje se pueden ir ajuste
On that trip, they might get adjusted
(Tu eres un maleante de cartón!)
(You're a cardboard gangster!)
Al que se pasa metiéndole fecas
The one who spends his time hitting on girls
A las gatitas en la discoteca
At the club
Ronca de chavos, y la cartera esta hueca
Brags about money, but his wallet is empty
(Tu eres un maleante de cartón!)
(You're a cardboard gangster!)
Tiene Rolex, sortijas, y un par de cubanas
He has a Rolex, rings, and a pair of Cuban links
Brega kilo, y también libras de marijuana
Deals kilos, and also pounds of marijuana
Solamente tiene ganas de botar mucha lana
All he wants is to throw away a lot of money
Pues lo que tiene es prestao′ de los panas
Because what he has is borrowed from his buddies
Como un chihuahua que ladra detrás de las rejas
Like a chihuahua barking behind bars
Detrás del celu te despelleja
He talks trash behind your back
Pero tu lo vez de frente con la labia pendeja
But you see him face to face with his lame talk
(Tu eres un maleante de cartón!)
(You're a cardboard gangster!)
Cara de malo, y con un guille de bravucón
A mean face, and a swagger of a bully
Tu lo vez que te camina con un corte cabron
You see him walking with a badass attitude
No hace falte ni mirarlo pa′ saber que es guasón
No need to even look at him to know he's a joker
Ha matao' cuarenta tipos, pero en una canción
He's killed forty guys, but only in a song
Búscate una escoba pa′ barrerle los casquillos
Find yourself a broom to sweep up the shells
La mitad de to' sus cortas ni le llegan a los tobillos
Half of his shorts don't even reach his ankles
Ni pa′ despedir el año usted ha jalao' el gatillo
You haven't even pulled the trigger to celebrate the New Year
(Tu eres un maleante de cartón!)
(You're a cardboard gangster!)
Lo del tipo es rebulear, discutir, y matar
This guy's thing is to mess around, argue, and kill
En el barrio lo conocen como el súper anormal
In the neighborhood, they know him as the super freak
Su corillo casi llena una guagua escolar
His crew almost fills a school bus
Así cualquiera, pero suéltalo solito a pelear
Anyone can do that, but let him fight alone
No se en que galaxia ellos viven la guerra
I don't know in what galaxy they live their war
Me apuesto que no saben ni trastear una perra
I bet they don't even know how to handle a woman
Se meten con White Lion, y solito se entierran
They mess with White Lion, and they bury themselves
(Siete pies bajo tierra)
(Six feet under)
A los que frontean, a los que nebulean
To those who front, to those who act tough
Se ponen payasos pa′ que la gente los vea
They act like clowns so people can see them
Quieren meter las fecas pa' que uno le crea
They want to talk big so that we believe them
(Tu le dices)
(You tell them)
(Tu eres un maleante de cartón!)
(You're a cardboard gangster!)
A los que dicen que bregan, que matan y pelean
To those who say they hustle, kill, and fight
Los que roncan, y fanfarronean
Those who brag and show off
Son los primeros en correr si la cosa se pone fea
They're the first to run if things get ugly
(Tu eres un maleante de cartón!)
(You're a cardboard gangster!)
Ellos puyan y cortan pa' llegar hasta la meta
They push and shove to reach the finish line
Debería yo asustarme si chambean su libreta
Should I be scared if they flash their notebook?
Ya los pajaritos le tiran a las escopetas
The little birds are already aiming at the shotguns
Pero si no hay bulova entonces, pana mío, no se meta
But if there's no money involved, my friend, don't get involved
Ese es el problema, siempre paga el que aboga
That's the problem, the one who speaks up always pays
Por lo más finito es que se parte la soga
The rope breaks at its thinnest point
Después lo matan y dicen que es por drogas
Then they kill him and say it's because of drugs
(Tu eres un maleante de cartón!)
(You're a cardboard gangster!)
Ando con dos largos!
I'm with two big guys!
Voltio, cualquier cosa me avisas
Voltio, let me know if anything happens
Si se forma una pelea, yo me quito la camisa
If a fight breaks out, I'll take off my shirt
Pero suenan los tiros y se ponen blancos como tiza
But the shots ring out and they turn white as chalk
Y se frizan, hablan de problemas y se guisan
And they freeze up, talk about problems and stew
No se que tu ganas con decir que estas armao
I don't know what you gain by saying you're armed
Enseñando lo que tienes, mejor quédese callao
Showing off what you have, better keep quiet
Con ese fronte puede terminar apagao
With that fronting you might end up turned off
(Tu eres un maleante de cartón!)
(You're a cardboard gangster!)
Socio, soy de la uno, ando sin piquete alguno
Partner, I'm from the first, I walk without any crew
Soy como el Yambo, yo no me vacuno
I'm like Yambo, I don't get vaccinated
Soy feliz con mi fuma, y mi desayuno
I'm happy with my smoke and my breakfast
Y gracias a Dios que no tengo que envidiarle na′ a ninguno
And thank God I don't have to envy anything from anyone
Soy tranquilo, humilde, y decente
I'm calm, humble, and decent
Canto pa′ los corillos, y brego con to' la gente
I sing for the crews, and I deal with all kinds of people
Pero si te lambes te voy a explotar los dientes
But if you get smart, I'll knock your teeth out
Con DJ Sonic es Julio Voltio, el demente
With DJ Sonic it's Julio Voltio, the madman
A los que frontean, a los que nebulean
To those who front, to those who act tough
Se ponen payasos pa′ que la gente los vea
They act like clowns so people can see them
Quieren meter las fecas pa' que uno le crea
They want to talk big so that we believe them
(Tu le dices)
(You tell them)
(Tu eres un maleante de cartón!)
(You're a cardboard gangster!)
A los que dicen que bregan, que matan y pelean
To those who say they hustle, kill, and fight
Los que roncan, y fanfarronean
Those who brag and show off
Son los primeros en correr si la cosa se pone fea
They're the first to run if things get ugly
(Tu eres un maleante de cartón!)
(You're a cardboard gangster!)
Maleante de cartón!
Cardboard gangster!
Feca!
Fake!
Pa′ los que están guillao de psycho!
For those who think they're psycho!
Si no dicen Payko no son Payko!
If they don't say Payko, they're not Payko!
No te dejes engañar!
Don't be fooled!
Vamo'a tirarle a los maleantes de studio!
Let's call out the studio gangsters!
Son maleantes de studio!
They're studio gangsters!
¿Que paso, cónsul?
What's up, consul?





Writer(s): Santiago-rivera Luis A, Ramos Filomeno Julio Irving


Attention! Feel free to leave feedback.