Voltio - Maliante de Carton - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Voltio - Maliante de Carton




Maliante de Carton
Cardboard Thug
Jah, que pajó consul
Jah, what a lame poser
Pa los mete feca, los guasa guasa
For the fakers, the wannabes
Vamo a tirarle a los maliantes de estudio
Let's throw some shade at the studio gangsters
Si no gatillan son maliantes de estudio
If they don't pull the trigger, they're studio gangsters
El estudio ahora es de Julio,
The studio now belongs to Julio,
Dj Sonic, jah,
Dj Sonic, jah,
Los mete feca, los guasones
The fakers, the clowns
Pal que se pega pa contarte un embuste
For the one who shows off to tell you a lie
A toa boca pa que la gente se asuste
Loudly so people get scared
En ese viaje se pueden ir ajuste
In that trip, they can get adjusted
"Tu eres un maliante de cartón"
"You're a cardboard thug"
Al que se pasa metiendole feca
To the one who keeps hitting on
A las gatitas en la discoteca
The girls at the disco
Ronca de chavo y la cartera esta hueca
He brags about money and his wallet is empty
"Tu eres un maliente de cartón"
"You're a cardboard thug"
Tiene Rolex, sortija y un pal de cubanas
He has a Rolex, a ring and a couple of Cuban chains
Brega kilos, y tambien libras de marihuana
He deals kilos, and also pounds of marijuana
Solamente tiene ganas de botar mucha lana
He just wants to throw away a lot of money
Pues lo que tiene es prestau de los panas
Because what he has is borrowed from his buddies
Como un chihuahua que ladra detras de la reja
Like a chihuahua barking behind the fence
Detrás del celu te despelleja
He talks trash behind your back on the phone
Pero tu lo ves de frente con la labia pendeja
But you see him face to face with his pathetic talk
"Tu eres un maliante de cartón"
"You're a cardboard thug"
Cara e malo, y con un guille e bravucón
He looks mean, and with a swagger like a bully
Tu lo ves que te camina con un corte cabrón
You see him walking with a badass attitude
No hace falta ni mirarlo pa saber que es guasón
You don't even need to look at him to know he's a joker
A matau 40 tipos pero en una canción
He's killed 40 guys but only in a song
Buscate una escoba pa barrerle los casquillos
Get yourself a broom to sweep up the shells
La mitad de to son cuentos y le llegan a los tobillos
Half of it is stories and they reach his ankles
Ni pa despedir el año usted a jalau el gatillo
You haven't even pulled the trigger to celebrate the New Year
"Tu eres un maliante de cartón"
"You're a cardboard thug"
Lo del tipo es rebuliar, discutir y matar
This guy's thing is to mess around, argue and kill
En el barrio lo conocen como el super anormal
In the neighborhood he's known as the super freak
Su corillo casi llena una guagua escolar
His crew almost fills a school bus
Asi cualkiera, pero sueltalo solito a peliar
Anyone can do that, but let him fight alone
No se en que galaxia ellos viven la guerra
I don't know in which galaxy they live the war
Me apuesto que no saben ni trastiar una perra
I bet they don't even know how to handle a female dog
Se meten con white lion y solitos se entierran
They mess with white lion and bury themselves alone
Siete pies bajo tierra
Seven feet underground
A los que frontean, a los que nebulean
To those who front, to those who boast
Se ponen payasos pa que la gente los vea
They act like clowns so people can see them
Quieren meter la feca pa que uno le crea
They want to put on a show so that we believe them
Tu le dices "tu eres un maliante de cartón"
You tell them "you're a cardboard thug"
Los que dicen que bregan, que matan y pelean
Those who say they deal, kill and fight
Los que roncan y fanfarronean
Those who brag and show off
Son los primeros en correr si la cosa se pone fea
They're the first to run if things get ugly
"Tu eres un maliante de cartón"
"You're a cardboard thug"
Ellos pulla y cortan pa llegar hasta la meta
They cheat and cut corners to reach the finish line
Debería yo asustarme si chambean sus libretas
Should I be scared if their notebooks work?
Ya los pajaritos le tiran a la escopeta
The little birds are already shooting at the shotgun
Pero si no hay bulova, entonces pana mio no se meta
But if there's no money, then my friend, don't get involved
Ese es el problema siempre paga el que aboga
That's the problem, the one who vouches always pays
Por lo mas finito es que se parte la soga
The rope breaks at its thinnest point
Despues los matan y dicen que es por droga
Then they get killed and they say it's because of drugs
"Tu eres un maliante de cartón"
"You're a cardboard thug"
Ando con dos largos, socio, cualqier cosa me avisas
I'm carrying two big ones, partner, let me know if anything happens
Si se forma una pelea, yo me quito la camisa
If a fight breaks out, I'll take off my shirt
Pero suenan los tiros y se pone blanco como tiza
But the shots ring out and he turns white as chalk
Y se frizan, hablan de problemas y se erizan
And they freeze, they talk about problems and they get goosebumps
No se que tu ganas con decir que estas armau
I don't know what you gain by saying you're armed
Enseñando lo que tienes mejor quedese callau
Showing off what you have, you better shut up
Con ese fronte puedes terminar apagau
With that attitude you might end up turned off
"Tu eres un maliante de cartón"
"You're a cardboard thug"
Socio, soy de la uno, ando sin piquete alguno
Partner, I'm from the first ward, I walk without any crew
Soy como el yambú, yo no me vacuno
I'm like the yambu, I don't get vaccinated
Soy feliz con mi fuma y mi desayuno
I'm happy with my smoke and my breakfast
Y gracias a Dios que no tengo que envidiarle na a ninguno
And thank God I don't have to envy anything from anyone
Soy tranquilo humilde y decente
I'm calm, humble and decent
Canto pa los corillos y brego con toa la gente
I sing for the crews and I deal with all kinds of people
Pa, pero si te lambe te voy a explotar los dientes
But, if you mess with me, I'll knock your teeth out
Con Dj Sonic, es Julio Voltio el demente
With Dj Sonic, it's Julio Voltio the demented
A los que frontean, a los que nebulean
To those who front, to those who boast
Se ponen payasos pa que la gente los vea
They act like clowns so people can see them
Quieren meter la feca pa que uno le crea
They want to put on a show so that we believe them
Tu le dices "tu eres un maliante de cartón"
You tell them "you're a cardboard thug"
Los que dicen que bregan, que matan y pelean
Those who say they deal, kill and fight
Los que roncan y fanfarronean
Those who brag and show off
Son los primeros en correr si la cosa se pone fea
They're the first to run if things get ugly
"Tu eres un maliante de cartón"
"You're a cardboard thug"
Maliante e cartón
Cardboard thug
Feca, Jou
Fake, Jou
Pa los que estám guillau de pshyco
For those who are pretending to be psycho
Si no dicen payco no son payco
If they don't say "payco" they're not "payco"
No te dejes engañar, huh
Don't be fooled, huh
Vamo a tirarle a los maliantes de estudio
Let's throw some shade at the studio gangsters
Son maliantes de estudio
They're studio gangsters
Que pajó consul
What a lame poser





Writer(s): Santiago-rivera Luis A, Ramos Filomeno Julio Irving


Attention! Feel free to leave feedback.