Volts Face feat. Hayce Lemsi, Still Fresh & S.Pri Noir - Qui suis-je? - translation of the lyrics into German




Qui suis-je?
Wer bin ich?
Suis-je le gardien de mon frère Lumière?
Bin ich der Hüter meines Bruders Licht?
La revanche de mes erreurs passées
Die Rache für meine vergangenen Fehler
La prochaine pierre tombale au cimetière
Der nächste Grabstein auf dem Friedhof
Celui que Morphée refuse d'entrelacer
Derjenige, den Morpheus sich weigert zu umarmen
J'me retrouve sans lacets, cadenassé
Ich finde mich ohne Schnürsenkel wieder, eingesperrt
Fils de stups, n'assume pas la C
Sohn von Drogen, übernehme nicht die Verantwortung für das C
J'suis la force de mon père, l'caractère de ma mère
Ich bin die Stärke meines Vaters, der Charakter meiner Mutter
Suis-je une menace ou dois-je menacer? (Qui suis-je?)
Bin ich eine Bedrohung oder soll ich drohen? (Wer bin ich?)
Un bico qui tombe fait plus de bruit qu'un champ d'canna'qui pousse (pousse)
Ein Araber, der fällt, macht mehr Lärm als ein Cannabisfeld, das wächst (wächst)
Suis-je à l'abri d'un geush-la HIV dans la picouse (couse)
Bin ich sicher vor einem HIV-Dealer in der Spritze (Spritze)
Suis-je riche en patience à force de braquer l'espoir?
Bin ich reich an Geduld, weil ich die Hoffnung ausraube?
Dois-je m'abreuver d'cocktails Molotov pour vivre ivre de savoir?
Soll ich mich mit Molotowcocktails betrinken, um wissensdurstig zu leben?
(Qui suis-je?) Un loubard solo dans l'brouillard
(Wer bin ich?) Ein einsamer Wolf im Nebel
(Qui suis-je?) Le bico que j'vois dans l'miroir
(Wer bin ich?) Der Araber, den ich im Spiegel sehe
(Qui suis-je?) La boussole dans les trous noirs
(Wer bin ich?) Der Kompass in den schwarzen Löchern
L'9 milli silencieux dans les brouhahahahayce (Hahahayce)
Die schallgedämpfte 9mm im Brouhahahahayce (Hahahayce)
Est-ce que mon épiderme les perturbe?
Stört sie meine Hautfarbe?
Ses parents ne veulent pas qu'on s'mette ensemble,
Ihre Eltern wollen nicht, dass wir zusammenkommen,
Notre amour est-il une cause perdue? (Naaan)
Ist unsere Liebe eine verlorene Sache? (Neiiin)
Suis-je ce futur père divorcé qui n'verra pas ses enfants grandir
Bin ich dieser zukünftige geschiedene Vater, der seine Kinder nicht aufwachsen sehen wird
Seul avec ces yeux pour pleurer, cette banque à braquer, ce Glock à brandir
Allein mit diesen Augen zum Weinen, dieser Bank zum Ausrauben, dieser Glock zum Schwingen
Suis-je devenu ce que je voulais devenir?
Bin ich geworden, was ich werden wollte?
Dealer, Voler, Vagabonder
Dealen, Stehlen, Herumstreunen
Dans la ville du palpable, envenimé par le diable
In der Stadt des Greifbaren, vom Teufel vergiftet
J'ignore qui je suis, de quoi j'suis capable
Ich weiß nicht, wer ich bin, wozu ich fähig bin
Tu me poses pleins d'questions
Du stellst mir viele Fragen
J'cherche moi-même à m'identifier
Ich versuche selbst, mich zu identifizieren
J'ai beau avoir un nom
Obwohl ich einen Namen habe
J'suis à la recherche d'une identité
Suche ich nach einer Identität
Pleins d'traîtres autour de moi
Viele Verräter um mich herum
Je n'sais même plus à qui m'fier
Ich weiß nicht einmal mehr, wem ich vertrauen kann
Seul face à mon miroir
Allein vor meinem Spiegel
Les mêmes façon d'me qualifier
Die gleichen Arten, mich zu beschreiben
Qui suis-je? (Qui suis-je?)
Wer bin ich? (Wer bin ich?)
Qui suis-je? (Qui suis-je?)
Wer bin ich? (Wer bin ich?)
Qui suis-je (Qui?)
Wer bin ich (Wer?)
Volts Face vieux
Volts Face, Alter
Qui suis-je? (Qui suis-je?)
Wer bin ich? (Wer bin ich?)
Qui suis-je? (Qui suis-je?)
Wer bin ich? (Wer bin ich?)
Qui suis-je (Qui?)
Wer bin ich (Wer?)
Hayce Lemsi bico.
Hayce Lemsi, Bico.
Qui je suis j'en doute peu, j'm'endors au son du coup d'feu
Wer ich bin, bezweifle ich kaum, ich schlafe zum Klang von Schüssen ein
Négro, mon père j'écoute peu, j'ai du style et des bouts d'beuh
N***o, auf meinen Vater höre ich kaum, ich habe Stil und Grasstücke
Qui je suis? Ce bout d'puzzle qui peut partir à coup d'peuj
Wer bin ich? Dieses Puzzleteil, das durch einen Messerstich verschwinden kann
Ici c'est triste, tise, tise mais met meur-ar à tout s'beuh
Hier ist es traurig, sauf, sauf, aber steck die Knarre in den ganzen Hype
Volts toi même tu sais, Paris un terrain sous tension
Volts, du weißt es selbst, Paris, ein Gebiet unter Spannung
Sauf que nos débordements finissent en centre de détention
Nur dass unsere Ausschreitungen im Gefängnis enden
Moi j'suis un ailier, un pur sang, un bélier
Ich bin ein Flügelspieler, ein Vollblut, ein Widder
Commissaire je ne suis pas celui dont vous verrez la langue se délier.
Kommissar, ich bin nicht derjenige, dessen Zunge Sie sich lösen sehen werden.
J'suis le quartier, le vif du sujet
Ich bin das Viertel, der Kern der Sache
La pression, l'oppression du peuple les restrictions du budget
Der Druck, die Unterdrückung des Volkes, die Budgetbeschränkungen
J'suis la réalité de cet enfant qui connait pas sa mère.
Ich bin die Realität dieses Kindes, das seine Mutter nicht kennt.
Ou cette meuf les ein-s à l'air pour gagner un salaire.
Oder dieses Mädchen mit nackten Brüsten, um ein Gehalt zu verdienen.
Parce-que une chose est sûre c'est de plus en plus dur
Denn eines ist sicher, es wird immer härter
J'vis la vie côté u-re, renoi la coc' est pure
Ich lebe das Leben auf der Straßenseite, Bruder, das Koks ist rein
Ca fait depuis qu'on vit un temps de pluie
Seit wir in einer Regenzeit leben
J't'invite à suivre mes pas pour savoir qui je suis
Ich lade dich ein, meinen Schritten zu folgen, um zu wissen, wer ich bin
Tu me poses pleins d'questions
Du stellst mir viele Fragen
J'cherche moi-même à m'identifier
Ich versuche selbst, mich zu identifizieren
J'ai beau avoir un nom
Obwohl ich einen Namen habe
J'suis à la recherche d'une identité
Suche ich nach einer Identität
Pleins d'traîtres autour de moi
Viele Verräter um mich herum
Je n'sais même plus à qui m'fier
Ich weiß nicht einmal mehr, wem ich vertrauen kann
Seul face à mon miroir
Allein vor meinem Spiegel
Les mêmes façon d'me qualifier
Die gleichen Arten, mich zu beschreiben
Qui suis-je? (Qui suis-je?)
Wer bin ich? (Wer bin ich?)
Qui suis-je? (Qui suis-je?)
Wer bin ich? (Wer bin ich?)
Qui suis-je (Qui?)
Wer bin ich (Wer?)
Volts Face vieux
Volts Face, Alter
Qui suis-je? (Qui suis-je?)
Wer bin ich? (Wer bin ich?)
Qui suis-je? (Qui suis-je?)
Wer bin ich? (Wer bin ich?)
Qui suis-je (Qui?)
Wer bin ich (Wer?)
Hayce Lemsi bico.
Hayce Lemsi, Bico.
Anh, qui suis-je? Descendant d'Afrique
Anh, wer bin ich? Abkömmling Afrikas
Qui j'fuis? Le côté Éfrit
Vor wem fliehe ich? Der Ifrit-Seite
Peur de passer toute ma vie dans le quartier à bicrave des substances illicites tah l'shit
Angst, mein ganzes Leben im Viertel damit zu verbringen, illegale Substanzen wie Shit zu verticken
Go fast, je te paye dans l'trafique.
Go Fast, ich bezahle dich im Handel.
Le time il passe ultra vite, plus d'coups d'pression ni d'fléchi
Die Zeit vergeht ultraschnell, keine Druckmittel oder Zögern mehr
Un gun et des gants et tu claques izi
Eine Knarre und Handschuhe und du erledigst das easy
Zehma j'suis mino, vazy barre-toi
Angeblich bin ich minderjährig, komm, hau ab
Tu crois qu'j'ai des millions dans ma barqua?
Glaubst du, ich habe Millionen in meinem Versteck?
Salle pute j'co-habite avec les fard-ca
Dreckige Schlampe, ich lebe mit den Kakerlaken zusammen
A part te ken et te téj j'peux faire quoi?
Außer dich zu ficken und wegzuwerfen, was kann ich tun?
J'suis s'parano qui cherche quelqu'un de confiance dans une foule de fouf'
Ich bin dieser Paranoide, der jemanden Vertrauenswürdigen in einer Menge von Verrückten sucht
Biatch mythomane, t'es aussi vierge qu'un CD d'film de boules
Lügnerische Bitch, du bist so jungfräulich wie eine Porno-CD
Même innocent, j'vais être coupable
Selbst unschuldig werde ich schuldig sein
Inoffen-sif
Unschäd-lich
J'rêve de blé, de paix dans mon de-ble
Ich träume von Geld, von Frieden in meiner Heimat/Hood
Pendant qu'ils font les bêtes de gangsters pour moi c'est rien qu'des teu-bé
Während sie die krassen Gangster spielen, sind sie für mich nur Idioten
Des larmes rouges ont peint mes joues quand j'ai su l'histoire d'mon continent
Rote Tränen färbten meine Wangen, als ich die Geschichte meines Kontinents erfuhr
J'me plaint d'la mauvaise sauce dans l'grec là-bas sa bouffe sans condiments
Ich beschwere mich über die falsche Sauce im Döner, dort essen sie ohne Gewürze
J'pense à nos parents, qui faisaient tout avec rien,
Ich denke an unsere Eltern, die alles mit nichts gemacht haben,
Nous on fait rien, alors qu'on a tout.
Wir tun nichts, obwohl wir alles haben.
Tu me poses pleins d'questions
Du stellst mir viele Fragen
J'cherche moi-même à m'identifier
Ich versuche selbst, mich zu identifizieren
J'ai beau avoir un nom
Obwohl ich einen Namen habe
J'suis à la recherche d'une identité
Suche ich nach einer Identität
Pleins d'traîtres autour de moi
Viele Verräter um mich herum
Je n'sais même plus à qui m'fier
Ich weiß nicht einmal mehr, wem ich vertrauen kann
Seul face à mon miroir
Allein vor meinem Spiegel
Les mêmes façon d'me qualifier
Die gleichen Arten, mich zu beschreiben
Qui suis-je? (Qui suis-je?)
Wer bin ich? (Wer bin ich?)
Qui suis-je? (Qui suis-je?)
Wer bin ich? (Wer bin ich?)
Qui suis-je (Qui?)
Wer bin ich (Wer?)
Volts Face vieux
Volts Face, Alter
Qui suis-je? (Qui suis-je?)
Wer bin ich? (Wer bin ich?)
Qui suis-je? (Qui suis-je?)
Wer bin ich? (Wer bin ich?)
Qui suis-je (Qui?)
Wer bin ich (Wer?)
Hayce Lemsi bico.
Hayce Lemsi, Bico.
Suis-je le gardien de mon frère lumière?
Bin ich der Hüter meines Bruders Licht?
Insomniaque et incompris
Schlaflos und unverstanden
Tous les jours j'me couche au shtars et j'te parle pas d'son-pri
Jeden Tag lande ich bei den Bullen und ich rede nicht vom Knast
Regardes tout c'qu'il m'ont pris, comprends qu'j'en ai ras-le-bol
Schau dir an, was sie mir alles genommen haben, versteh, dass ich die Schnauze voll habe
J'veux pas finir par m'tuer au shit ou aux verres d'alcool
Ich will nicht enden, indem ich mich mit Shit oder Alkoholgläsern umbringe
J'ai un pied dans la mosquée un œil sur la daronne
Ich habe einen Fuß in der Moschee, ein Auge auf die Mutter
Quand la vie t'empêche de parler, comment être un homme de parole?
Wenn das Leben dich am Reden hindert, wie kann man ein Mann von Wort sein?
J'ai jamais fais la cour, j'ai pas d'femmes pour m'apaiser
Ich habe nie den Hof gemacht, habe keine Frauen, die mich beruhigen
J'sais pas s'que veut dire faire l'amour, j'ai un caractère de baisé
Ich weiß nicht, was es heißt, Liebe zu machen, ich habe einen verkorksten Charakter
J'apparais souvent stressé, lent comme un astronaute
Ich wirke oft gestresst, langsam wie ein Astronaut
Peur de regresser, j'ai même peur de mettre la barre trop haute
Angst, zurückzufallen, ich habe sogar Angst, die Messlatte zu hoch zu legen
J'suis pt'être différent, j'marche avec les reu-fré
Ich bin vielleicht anders, ich gehe mit den Brüdern
Mon cœur est un sac poubelle, j'passe ma vie à m'faire jeter
Mein Herz ist ein Müllsack, ich verbringe mein Leben damit, weggeworfen zu werden
Un jour j'suis heureux, un jour j'me plaint d'tel et tel trucs
An einem Tag bin ich glücklich, an einem anderen beschwere ich mich über dies und das
Aujourd'hui j'ai d'la mifa, demain j'en aurais p'têtre plus.
Heute habe ich Familie, morgen habe ich vielleicht keine mehr.
J'aimerais te dire que tout vas bien, te dire que j'suis content
Ich würde dir gerne sagen, dass alles gut ist, dir sagen, dass ich zufrieden bin
Mais quand ton coeur est mort, comment faire du rap conscient?
Aber wenn dein Herz tot ist, wie macht man dann bewussten Rap?






Attention! Feel free to leave feedback.