Volts Face feat. Taïro - Elle a tout pris - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Volts Face feat. Taïro - Elle a tout pris




Elle a tout pris
Она забрала всё
C'est bizarre il a gé-chan il est de moins en moins crédible
Странно, он изменился, он всё менее убедителен.
Il court derrière les femmes il croit qu'il est champion d'athlétisme
Он бегает за женщинами, думает, что он чемпион по лёгкой атлетике.
Ah c'est bizarre ça fait plusieurs fois cette semaine
Ах, странно, это уже несколько раз на этой неделе.
Elle me dit que tout va bien c'est juste qu'elle veut pas que je m'en mêle
Она говорит, что всё хорошо, просто не хочет, чтобы я вмешивался.
Comme d'hab' je vais en cours comme d'hab je réfléchis
Как обычно, я иду в школу, как обычно, размышляю.
En ce moment le daron rentre tard ça fait un mois pour être précis
В последнее время отец поздно приходит, уже месяц, если быть точным.
J'sais qu'c'est un bon je sais qu'il va pas nous laisser
Я знаю, что он хороший, я знаю, что он нас не бросит.
Papa est trop con et un jour il se fera baiser
Папа слишком глуп, и однажды его обманут.
Et la journée passe et j'ai un mauvais pressentiment
И день проходит, и у меня плохое предчувствие.
Je sens que la daronne craque je reconnais une personne qui ment
Я чувствую, что мама сломается, я узнаю человека, который лжёт.
Merde faut que je rentre à la baraque c'est elle qu'a mal au coeur mais c'est moi que ça rend malade
Чёрт, мне нужно вернуться домой, у неё болит сердце, но это меня тошнит.
J'entend des cris je mets la clé dans la serrure
Я слышу крики, я вставляю ключ в замок.
Peut être qu'en ouvrant cette porte je verrai plus jamais ces murs
Возможно, открыв эту дверь, я больше никогда не увижу эти стены.
J'avais raison la daronne craque elle va te laisser
Я был прав, мама сломалась, она тебя бросит.
Désormais je peux le dire papa tu t'es fait baiser
Теперь я могу это сказать, папа, тебя обманули.
Elle a tout pris
Она забрала всё.
Mes magouilles et mes vices les embrouilles à balles-dix
Мои махинации и мои пороки, разборки с пушками.
Oh elle a compris
О, она поняла.
Les enfants la tapisserie les meubles et l'épicerie
Детей, обои, мебель и продукты.
Oh elle a tout pris
О, она забрала всё.
J'aurais tout fais pour qu'elle m'aime même un longue peine
Я бы сделал всё, чтобы она меня любила, даже длительный срок.
Pour elle j'aurais tout pris
Ради неё я бы всё отдал.
J'ai qu'à m'en prendre à moi même et ronger ma peine
Мне остаётся только винить себя и зализывать раны.
Maintenant qu'elle est partie
Теперь, когда она ушла.
Allô c'est moi bon écoute entre ta mère et moi là, c'est très compliqué
Алло, это я, послушай, между твоей матерью и мной всё очень сложно.
La daronne va mal les problèmes apparaissent en manque d'affection le manque d'amour la caresse
Маме плохо, проблемы появляются из-за недостатка внимания, недостатка любви, ласки.
Je la vois pensive ouais j'vois bien qu'elle est instable
Я вижу её задумчивой, да, я вижу, что она нестабильна.
Tu la tiens plus au courant ça lui fais péter un câble
Ты больше не держишь её в курсе, это выводит её из себя.
Je m'inquiète ap je sais qu'elle mène son enquête
Я беспокоюсь, отец, я знаю, что она ведёт своё расследование.
La nuit elle dort pas au cas tu rentres en screte
Ночью она не спит на случай, если ты вернёшься тайком.
Je sais que les femmes font chier je le vois a force de prendre de l'âge
Я знаю, что женщины надоедают, я вижу это, взрослея.
C'est quand t'as le coeur serré qu'elles se mettent à prendre le large
Именно когда у тебя сжимается сердце, они начинают уходить.
Avant c'était mieux vous vous aimiez a la dure
Раньше было лучше, вы любили друг друга по-жёсткому.
Je préférais même l'époque on me frappait à la ceinture
Я даже предпочитал то время, когда меня били ремнём.
Aujourd'hui c'est chelou papa t'es absent
Сегодня всё странно, папа, тебя нет.
Le mensonge a une voix et toi t'en a pris l'accent
У лжи есть голос, и ты перенял его акцент.
Tous les jours maman pleure toi tu racontes ta flûte
Каждый день мама плачет, ты рассказываешь свои сказки.
Je sais bien que tu la trompe si je croise ta meuf je la bute
Я знаю, что ты ей изменяешь, если я встречу твою девушку, я её убью.
T'as voulu faire doublette la vérité t'a doublé
Ты хотел сделать дубль, правда тебя обогнала.
Maman t'a cramé nous on se barre on prend tout le blé
Мама тебя раскусила, мы уходим, забираем все деньги.
Elle a tout pris
Она забрала всё.
Mes magouilles et mes vices les embrouilles à balles-dix
Мои махинации и мои пороки, разборки с пушками.
Oh elle a compris
О, она поняла.
Les enfants la tapisserie les meubles et l'épicerie
Детей, обои, мебель и продукты.
Oh elle a tout pris
О, она забрала всё.
J'aurais tout fais pour qu'elle m'aime même un longue peine
Я бы сделал всё, чтобы она меня любила, даже длительный срок.
Pour elle j'aurais tout pris
Ради неё я бы всё отдал.
J'ai qu'à m'en prendre à moi même et ronger ma peine
Мне остаётся только винить себя и зализывать раны.
Maintenant qu'elle est partie
Теперь, когда она ушла.
Ouais allô, c'est moi je crois que tu sais pourquoi je t'appelle
Да, алло, это я, думаю, ты знаешь, почему я звоню.
J'ai découvert toute la vérité. Bravo, t'as tout détruit...
Я узнала всю правду. Браво, ты всё разрушил...
Je n'y crois toujours pas
Я до сих пор не верю.
Mais j'accélère le pas accroché à mes prières
Но я ускоряю шаг, цепляясь за свои молитвы.
Ce qu'elle m'a dit tout bas raisonne encore en moi
То, что она сказала мне шёпотом, всё ещё звучит во мне.
J'ai trop peur de la perdre
Я слишком боюсь потерять её.
Ya quelque chose qui ne va pas
Что-то не так.
Et je le vois déjà dans les yeux de la concierge
И я уже вижу это в глазах консьержки.
Avant de monter à l'étage je suis déjà en age
Прежде чем подняться на этаж, я уже постарел.
Je sens se refermer le piège
Я чувствую, как захлопывается ловушка.
Arrivé sans escorte la pression est trop forte
Прибыв без сопровождения, давление слишком сильное.
Je sens que je vais manquer d'air
Я чувствую, что мне не хватает воздуха.
Je vous laisse imaginer le choc
Я оставляю вам представить себе шок.
Quand j'ai poussé la porte
Когда я открыл дверь.
Tombant sur un desert
Наткнувшись на пустыню.
Pas de numéro, pas d'adresse
Ни номера, ни адреса.
Pas même une lettre à terre
Даже письма на полу нет.
Si vous croisez mes enfants
Если вы встретите моих детей.
Dites leurs seulement que je serai toujours leur père
Скажите им только, что я всегда буду их отцом.
Elle a tout pris
Она забрала всё.
Mes magouilles et mes vices les embrouilles à balles-dix
Мои махинации и мои пороки, разборки с пушками.
Oh elle a compris
О, она поняла.
Les enfants la tapisserie les meubles et l'épicerie
Детей, обои, мебель и продукты.
Oh elle a tout pris
О, она забрала всё.
J'aurais tout fais pour qu'elle m'aime même un longue peine
Я бы сделал всё, чтобы она меня любила, даже длительный срок.
Pour elle j'aurais tout pris
Ради неё я бы всё отдал.
J'ai qu'à m'en prendre à moi même et ronger ma peine
Мне остаётся только винить себя и зализывать раны.
Maintenant qu'elle est partie
Теперь, когда она ушла.






Attention! Feel free to leave feedback.