Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le
Sept-Cinq
E.L.M.
Das
Sieben-Fünf
E.L.M.
Ici
c'est
Paname
Hier
ist
Paname
Dis
à
tes
potes
que
j'suis
dans
l'business
Sag
deinen
Kumpels,
dass
ich
im
Business
bin
Moi
c'est
Volts
Face,
cramé
comme
du
sang
sur
un
short
beige
Ich
bin
Volts
Face,
verbrannt
wie
Blut
auf
beigen
Shorts
Bébé
commence
à
paniquer
si
j't'ai
pas
encore
tèj'
Baby
fängt
an,
Panik
zu
schieben,
wenn
ich
dich
noch
nicht
abserviert
habe
Ta
tête
tourne,
chaque
phrase
te
fait
l'effet
d'un
cocktail
Dein
Kopf
dreht
sich,
jeder
Satz
wirkt
wie
ein
Cocktail
Ici-bas
j'me
sens
comme
un
imam
dans
un
bordel
Hier
unten
fühle
ich
mich
wie
ein
Imam
im
Bordell
J'baisserai
pas
mon
froc,
vos
discours
j'les
connais
par
cœur
Ich
werde
nicht
klein
beigeben,
eure
Reden
kenne
ich
auswendig
Si
tu
surlignes
chaque
phrase
qui
t'choque,
il
t'faudra
plus
qu'un
marqueur
Wenn
du
jeden
Satz
markierst,
der
dich
schockiert,
brauchst
du
mehr
als
einen
Marker
Ils
parlent
sur
moi
il
paraît
qu'j'suis
c'qu'il
faut
pas
être
Sie
reden
über
mich,
anscheinend
bin
ich,
was
man
nicht
sein
soll
Salope
crois
pas
qu'tu
m'excites:
j'te
paierais
même
pas
une
cannette
Schlampe,
glaub
nicht,
dass
du
mich
anmachst:
Ich
würde
dir
nicht
mal
'ne
Dose
bezahlen
J'suis
sur
la
bonne
voie,
j'vais
vers
une
autre
planète
Ich
bin
auf
dem
richtigen
Weg,
ich
gehe
zu
einem
anderen
Planeten
Même
si
t'es
anorexique,
on
veut
te
voir
passer
au
assiettes
Auch
wenn
du
magersüchtig
bist,
wollen
wir
dich
am
Teller
sehen
Donc
bienvenue
dans
le
Sept-Cinq,
à
quoi
bon
sert
de
faire
le
fou?
Also
willkommen
im
Sieben-Fünf,
was
bringt
es,
den
Verrückten
zu
spielen?
Si
vous
êtes
pas
contents,
j'vous
invite
à
allez-vous
faire
foutre
Wenn
ihr
nicht
zufrieden
seid,
lade
ich
euch
ein,
euch
zu
verpissen
C'est
quand
tu
crois
que
t'as
tout
ce
qu'il
faut
qu'en
fait
tu
perds
tout
Gerade
wenn
du
glaubst,
du
hast
alles,
was
du
brauchst,
verlierst
du
alles
Mais
même
dans
le
pire
des
cas
faut
pas
se
plaindre
frère
c'est
le
Mektoub
Aber
selbst
im
schlimmsten
Fall
darf
man
sich
nicht
beschweren,
Bruder,
das
ist
Mektoub
Y
en
a
marre
des
stups,
des
allocs,
des
pétasses
des
salopes
Ich
hab
die
Schnauze
voll
von
den
Bullen,
vom
Arbeitslosengeld,
von
den
Tussis,
den
Schlampen
Fait
pas
le
mec
street
avec
ta
'lope
quand
y
a
les
chtars
tu
galopes
Mach
nicht
auf
Street-Typ
mit
deiner
Alten,
wenn
die
Bullen
da
sind,
rennst
du
weg
Dans
l'quartier
fais
pas
l'homme
tu
peux
garder
tes
critiques
Im
Viertel,
mach
nicht
auf
Mann,
du
kannst
deine
Kritik
behalten
On
pourrait
tuer
pour
nos
mères,
y'a
que
l'océan
qu'est
pacifique
Wir
könnten
für
unsere
Mütter
töten,
nur
der
Ozean
ist
pazifisch
Salope
tu
passe
ta
vie
à
boire,
nous
raconte
pas
ton
parcours
Schlampe,
du
verbringst
dein
Leben
mit
Saufen,
erzähl
uns
nicht
deine
Geschichte
T'as
pas
des
trous
de
mémoires
non
toi
tu
te
fait
trouer
tout
court
Du
hast
keine
Gedächtnislücken,
nein,
du
wirst
einfach
nur
durchgenommen
Ramène
un
coca
cherry,
remballe
ton
verre
de
rosé
Bring
'ne
Cola
Cherry,
pack
dein
Glas
Rosé
wieder
ein
Je
connais
le
bonheur
qui
t'évite,
les
chtars
qui
viennent
te
crosser
Ich
kenne
das
Glück,
das
dich
meidet,
die
Bullen,
die
kommen,
um
dich
zu
schlagen
Que
t'en
a
marre
de
bosser,
tu
réfléchis,
tu
médites
Dass
du
es
leid
bist
zu
arbeiten,
du
denkst
nach,
du
meditierst
Vas-y
retourne
sucer
des
bites,
frère
on
connait
tes
dossiers
Los,
geh
wieder
Schwänze
lutschen,
Bruder,
wir
kennen
deine
Akten
J'en
ai
marre
des
branleurs
qui
passent
leur
vie
à
pomper
Ich
habe
die
Wichser
satt,
die
ihr
Leben
damit
verbringen,
abzupumpen
Plus
personne
n'a
de
valeurs
donc
dis
moi
sur
qui
compter
Niemand
hat
mehr
Werte,
also
sag
mir,
auf
wen
man
zählen
soll
Y'a
trop
d'polygames
qui
disent
qui
sont
à
part
Es
gibt
zu
viele
Polygamisten,
die
sagen,
sie
seien
anders
Mais
qu'ont
soulever
plus
de
meuf
qu'un
keuf
n'a
soulevé
d'appart
Aber
mehr
Weiber
flachgelegt
haben,
als
ein
Bulle
Wohnungen
durchsucht
hat
J'essaye
de
réussir
frérot,
je
t'assure
que
j'crois
en
moi
Ich
versuche
erfolgreich
zu
sein,
Bruder,
ich
versichere
dir,
ich
glaube
an
mich
Et
puis
je
fais
du
rap
engagé
pourtant
j'ai
pas
d'emploi
Und
außerdem
mache
ich
engagierten
Rap,
obwohl
ich
keine
Arbeit
habe
Tu
connais
la
donne,
tu
m'charries
ça
part
en
stonb'
Du
kennst
die
Regeln,
du
verarschst
mich,
es
gibt
Schlägerei
Tant
que
ma
meuf
est
bonne
je
m'en
fous
de
la
gueule
du
monde
Solange
meine
Freundin
heiß
ist,
ist
mir
der
Rest
der
Welt
scheißegal
J'en
est
rien
à
foutre
des
gens,
je
suis
ma
direction
Die
Leute
sind
mir
scheißegal,
ich
folge
meiner
Richtung
J'ai
pas
peur
des
barreaux,
j'écris
ce
texte
en
érection
Ich
habe
keine
Angst
vor
Gittern,
ich
schreibe
diesen
Text
mit
Erektion
J'te
gère
ce
soir,
demain
la
suite
tu
la
connais
Ich
regel
dich
heute
Abend,
morgen
kennst
du
die
Fortsetzung
J'michtone
Liza
j'la
baise
et
j'lui
laisse
la
monnaie
Ich
zocke
Liza
ab,
ficke
sie
und
lass
ihr
das
Geld
da
J'espère
un
jour
devenir
le
boss
de
la
punchline
Ich
hoffe,
eines
Tages
der
Boss
der
Punchline
zu
werden
Vaut
mieux
rester
solo
que
rentré
sa
bite
dans
une
teuch'
sale
Besser
solo
bleiben,
als
seinen
Schwanz
in
eine
dreckige
Muschi
zu
stecken
Ici
y'a
que
de
la
frappe,
t'inquiète
on
va
t'apprendre
Hier
gibt
es
nur
Krasses,
keine
Sorge,
wir
werden
es
dir
beibringen
Je
crois
que
même
le
fils
que
j'ai
ap'
pourrait
te
mettre
à
l'amende
Ich
glaube,
selbst
der
Sohn,
den
ich
nicht
habe,
könnte
dich
zur
Rechenschaft
ziehen
Les
keufs
deviennent
sourds
quand
on
se
met
à
parler
de
la
tess
Die
Bullen
werden
taub,
wenn
wir
anfangen,
über
die
Siedlung
zu
reden
Quand
j'me
pose
y'a
toujours
une
pétasse
qui
vient
casser
ma
chaise
Wenn
ich
mich
hinsetze,
kommt
immer
eine
Tussi
und
zerbricht
meinen
Stuhl
J'ai
fais
des
trucs
sales,
bloquer
dans
un
cul-de-sac
Ich
habe
schmutzige
Dinge
getan,
gefangen
in
einer
Sackgasse
J'ai
grandi
dans
la
hass
s'il
vous
plait
ne
m'parlez
plus
de
ça
Ich
bin
im
Elend
aufgewachsen,
bitte
sprecht
mich
nicht
mehr
darauf
an
J'fais
mes
bails
et
puis
j'm'en
bat
les
couilles
de
taro
Ich
mache
meine
Geschäfte
und
scheiß
auf
den
Preis
Ta
go
veut
ma
queue
depuis
qu'elle
c'est
que
j'ai
mis
la
barre
haute
Deine
Alte
will
meinen
Schwanz,
seit
sie
weiß,
dass
ich
die
Messlatte
hoch
gelegt
habe
J'ai
peur
de
personnes,
y
a
pas
de
mots
vide
la
caisse
Ich
habe
vor
niemandem
Angst,
keine
Worte,
leere
die
Kasse
J'suis
le
genre
de
mec
qu'écris
des
lignes,
j'ai
jamais
pris
de
la
sess
Ich
bin
der
Typ,
der
Zeilen
schreibt,
ich
habe
nie
Koks
genommen
Tu
te
prends
pour
une
princesse,
j'pisse
sur
ta
couronne
Du
hältst
dich
für
eine
Prinzessin,
ich
pisse
auf
deine
Krone
Tu
veux
qu'on
sorte
ensemble?
Allez
casse
toi
bouffonne
Du
willst,
dass
wir
zusammen
ausgehen?
Los,
hau
ab,
Blöde
Kuh
Tu
me
trouve
arrogant
normal
j'ai
grandi
as-comme
Du
findest
mich
arrogant,
normal,
ich
bin
so
aufgewachsen
J'veux
habiter
sur
les
champs
le
manque
de
blé
j'en
ai
ras-le-bol
Ich
will
auf
den
Champs
wohnen,
den
Geldmangel
habe
ich
satt
C'est
l'Sept-Cinq
en
lui-même!
Das
ist
das
Sieben-Fünf
an
sich!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.