Volts Face - C’est mal nous connaître - translation of the lyrics into German

C’est mal nous connaître - Volts Facetranslation in German




C’est mal nous connaître
Ihr kennt uns schlecht
Oho Kéhé
Oho Kéhé
Ouais ouais ouais, vieux
Ja ja ja, Alter
R.E.D.Karpe Diem
R.E.D.Karpe Diem
Volts Face, le 7.5 en lui-même
Volts Face, der 7.5. in Person
À la Fuck You, Volume 2, vous êtes morts
À la Fuck You, Volume 2, ihr seid tot
C'est mal me connaître si tu crois qu'je joue le gangster soit-disant bad
Du kennst mich schlecht, wenn du glaubst, ich spiele den angeblich bösen Gangster
J'fais pas de vœu quand l'étoile filante passe
Ich wünsche mir nichts, wenn die Sternschnuppe vorbeizieht
Comment rester d'marbre quand les médisants parlent?
Wie soll man unberührt bleiben, wenn die Lästerer reden?
S'adressent à ma colonne vertébrale, peuvent pas tout dire en face
Sprechen hinter meinem Rücken, können nicht alles ins Gesicht sagen
J'te l'ai dit, j'm'en tape, y'a d'autres choses qui comptent
Ich hab's dir gesagt, ist mir egal, es gibt andere Dinge, die zählen
Paraît qu'ma cote monte, j'm'en moque, c'est les gens qui m'en parlent
Anscheinend steigt mein Kurs, kümmert mich nicht, die Leute erzählen es mir
Fais pas genre on se connaît, sans déconner, j'viens décoller
Tu nicht so, als ob wir uns kennen, ohne Scheiß, ich hebe jetzt ab
Pour voler vos trophées, collègue, allez, vas-y, remballe
Um eure Trophäen zu stehlen, Kollege, komm, pack ein
Les caisses aux pieds des blocs et des bâtiments crament
Die Kisten am Fuß der Blocks und Gebäude brennen
Ils laissent parler leur haine, c'est leur côté sentimental
Sie lassen ihrem Hass freien Lauf, das ist ihre sentimentale Seite
À la recherche du savoir, du coup, j'excelle dans l'maniement d'armes
Auf der Suche nach Wissen, deshalb bin ich exzellent im Umgang mit Waffen
Issu des cités, j'essaie d'éviter le châtiment, man
Stamme aus den Siedlungen, ich versuche, der Strafe zu entgehen, Mann
J'sais pas si vous voyez la vibe
Ich weiß nicht, ob ihr den Vibe versteht
J'vois la politique comme un court de tennis ces débiles font qu's'renvoyer la balle
Ich sehe die Politik wie einen Tennisplatz, wo diese Idioten sich nur den Ball zuspielen
Ça jouait les fous, du genre: "On arrive en masse"
Sie spielten die Verrückten, nach dem Motto: "Wir kommen in Massen"
Ils ont fait demi-tour, t'es fou: y'a Marseille et Bériz en face
Sie haben kehrtgemacht, bist du verrückt: da sind Marseille und Bériz gegenüber
Pensaient que je n'avais pas d'crocs
Dachten, ich hätte keine Reißzähne
Que je suis de ceux qu'tu peux mener en bateau
Dass ich zu denen gehöre, die man an der Nase herumführen kann
C'est mal me connaître
Ihr kennt mich schlecht
Dur à couler comme un paquebot
Schwer zu versenken wie ein Ozeandampfer
Oublie si tu pensais qu'on était d'ceux qui parlent trop
Vergiss es, wenn du dachtest, wir wären die, die zu viel reden
C'est mal nous connaître
Ihr kennt uns schlecht
On a décidé d'se faire seul
Wir haben beschlossen, es allein zu schaffen
On lâchera pas l'affaire avant d'être dans un cercueil
Wir geben nicht auf, bevor wir im Sarg liegen
C'est mal nous connaître
Ihr kennt uns schlecht
Pensaient que l'on est terminés, périmés
Dachten, wir wären am Ende, abgelaufen
Pensaient qu'on est de ceux qu'il faut sous-estimer
Dachten, wir wären die, die man unterschätzen sollte
C'est mal nous connaître
Ihr kennt uns schlecht
Mais pourquoi t'ouvres ta gueule, frère? J't'ai pas causé
Aber warum reißt du dein Maul auf, Bruder? Ich hab dich nicht angesprochen
Bébé tu m'auras pas, y'a qu'au studio qu'tu m'verras poser
Baby, du kriegst mich nicht, nur im Studio siehst du mich posieren
Ils m'font mal à la tête, frère, ils m'donnent la nausée
Sie machen mir Kopfschmerzen, Bruder, sie verursachen mir Übelkeit
On sort nos Glock sous la pluie pour t'faire comprendre qu'on vient t'arroser
Wir ziehen unsere Glocks im Regen, um dir klarzumachen, dass wir kommen, um dich nass zu machen
J'préfère une hallal muette plutôt qu'une 'tasse qui parle
Ich bevorzuge eine stumme Halal-Frau eher als eine Schlampe, die redet
On va t'blesser, vieux, sors ta R.E.D.Karte Vitale
Wir werden dich verletzen, Alter, zieh deine R.E.D.Karte Vitale
Et mes gavas t'mitraillent, j'marche qu'avec des bons
Und meine Jungs durchlöchern dich, ich gehe nur mit Guten
Trouver la chance c'est comme voir un manchot qui tape des pompes
Glück finden ist wie einen Einarmigen Liegestütze machen sehen
Et j'ai pas l'time de blaguer
Und ich habe keine Zeit für Witze
J'suis pas stable, j'ai raté
Ich bin nicht stabil, ich habe verpasst
Des tas d'femmes à draguer
Haufenweise Frauen anzumachen
Des rhatays veulent braquer
Junkies wollen rauben
Faire de la taule
Knast machen
J'suis pas d'l'école de police pourtant ils m'menottent après chaque contrôle
Ich bin nicht von der Polizeischule, trotzdem legen sie mir nach jeder Kontrolle Handschellen an
Touche la mif' et tu finis à l'hôpital
Fass die Familie an und du landest im Krankenhaus
T'es Noir et fier devant les gens, mais devant moi tu parais si pâle
Du bist Schwarz und stolz vor den Leuten, aber vor mir wirkst du so blass
J'm'en fous d'c'que tu penses, s'te-plaît, reste tout doux
Mir ist egal, was du denkst, bitte bleib ganz ruhig
Quand j'rappe ils sont en transe, le Game devient l'Bois d'Bou-Bou'
Wenn ich rappe, sind sie in Trance, das Game dreht durch
Pensaient que je n'avais pas d'crocs
Dachten, ich hätte keine Reißzähne
Que je suis de ceux qu'tu peux mener en bateau
Dass ich zu denen gehöre, die man an der Nase herumführen kann
C'est mal me connaître
Ihr kennt mich schlecht
Dur à couler comme un paquebot
Schwer zu versenken wie ein Ozeandampfer
Oublie si tu pensais qu'on était d'ceux qui parlent trop
Vergiss es, wenn du dachtest, wir wären die, die zu viel reden
C'est mal nous connaître
Ihr kennt uns schlecht
On a décidé d'se faire seul
Wir haben beschlossen, es allein zu schaffen
On lâchera pas l'affaire avant d'être dans un cercueil
Wir geben nicht auf, bevor wir im Sarg liegen
C'est mal nous connaître
Ihr kennt uns schlecht
Pensaient que l'on est terminés, périmés
Dachten, wir wären am Ende, abgelaufen
Pensaient qu'on est de ceux qu'il faut sous-estimer
Dachten, wir wären die, die man unterschätzen sollte
C'est mal nous connaître
Ihr kennt uns schlecht
J'peux être méchamment gentil ou bien gentiment barge
Ich kann böse nett sein oder nett durchgeknallt
J'perds la partie si le Diable anéantit mon âme
Ich verliere das Spiel, wenn der Teufel meine Seele vernichtet
Ils jugent mon chant immoral
Sie halten meinen Gesang für unmoralisch
Mais désolé, j'suis véridique, j'peux pas mentir au mic'
Aber tut mir leid, ich bin authentisch, ich kann das Mikrofon nicht anlügen
Dis-leur de rester vrais, ou on fera parler l'fer
Sag ihnen, sie sollen echt bleiben, oder wir lassen das Eisen sprechen
J'agis, faut pas qu'j'espère, j'veux faire mon cash pépère
Ich handle, ich darf nicht hoffen, ich will mein Geld entspannt machen
Les frères, ici y'a rien d'douteux
Brüder, hier gibt es nichts Zweifelhaftes
J'suis juste un peu fougueux
Ich bin nur ein bisschen feurig
Désolé si je fous l'feu: c'est l'côté pyromane
Tut mir leid, wenn ich Feuer lege: das ist die pyromanische Seite
C'est mal nous connaître
Ihr kennt uns schlecht
Si tu pensais qu'j'allais m'taire
Wenn du dachtest, ich würde schweigen
Toujours leur regard noir, mais à leurs yeux c'est pas très clair
Immer ihr dunkler Blick, aber in ihren Augen ist es nicht sehr klar
T'inquiète, j'suis grave détèr', Kader, on va s'les faire
Keine Sorge, ich bin krass entschlossen, Kader, wir kriegen sie
Ils veulent que j'lâche l'affaire mais j'suis soutenu par les frères
Sie wollen, dass ich aufgebe, aber ich werde von den Brüdern unterstützt
Ouais, par les vrais qui nous soutiennent, non pas par ceux qui veulent salir mon rap
Ja, von den Echten, die uns unterstützen, nicht von denen, die meinen Rap beschmutzen wollen
Chaleureux, pas froid aux yeux, comme Isma et Morad
Warmherzig, keine kalten Füße, wie Isma und Morad
On est trop loin pour eux, on quitte la planète Terre
Wir sind zu weit weg für sie, wir verlassen den Planeten Erde
Tant qu'on sera là, si tu boycottes, essaye même pas d'cé-per'
Solange wir da sind, wenn du boykottierst, versuch nicht mal, durchzukommen
Pensaient que je n'avais pas d'crocs
Dachten, ich hätte keine Reißzähne
Que je suis de ceux qu'tu peux mener en bateau
Dass ich zu denen gehöre, die man an der Nase herumführen kann
C'est mal me connaître
Ihr kennt mich schlecht
Dur à couler comme un paquebot
Schwer zu versenken wie ein Ozeandampfer
Oublie si tu pensais qu'on était d'ceux qui parlent trop
Vergiss es, wenn du dachtest, wir wären die, die zu viel reden
C'est mal nous connaître
Ihr kennt uns schlecht
On a décidé d'se faire seul
Wir haben beschlossen, es allein zu schaffen
On lâchera pas l'affaire avant d'être dans un cercueil
Wir geben nicht auf, bevor wir im Sarg liegen
C'est mal nous connaître
Ihr kennt uns schlecht
Pensaient que l'on est terminés, périmés
Dachten, wir wären am Ende, abgelaufen
Pensaient qu'on est de ceux qu'il faut sous-estimer
Dachten, wir wären die, die man unterschätzen sollte
C'est mal nous connaître
Ihr kennt uns schlecht






Attention! Feel free to leave feedback.