Volts Face - Du mal - translation of the lyrics into German

Du mal - Volts Facetranslation in German




Du mal
Schmerz
Olala tu m'as fait du mal, olala tu m'as fait du mal
Olala du hast mir wehgetan, olala du hast mir wehgetan
Olala tu m'as fait du mal, olala tu m'as fait du mal
Olala du hast mir wehgetan, olala du hast mir wehgetan
Pourquoi les gens mentent pourquoi les gens m'disquettent
Warum lügen die Leute, warum spielen die Leute mir was vor
Me pose avec une femme que si elle est discrète
Ich lasse mich nur mit einer Frau ein, wenn sie diskret ist
Arrête ta comédie j'ai cramé ton vice net
Hör auf mit deiner Komödie, ich hab dein Laster klar durchschaut
Mon coeur j'le donne pas c'est pas une chose qui s'prête
Mein Herz gebe ich nicht her, das ist nichts, was man verleiht
J't'ai pas donné mon coeur c'est normal t'as pris l'mien
Ich hab dir mein Herz nicht gegeben, ist normal, du hast meins genommen
J'ai peur de Dieu j'ai peur de la vie
Ich habe Angst vor Gott, ich habe Angst vor dem Leben
J'ai peu de frères j'ai encore moins d'amis
Ich habe wenige Brüder, ich habe noch weniger Freunde
Combien d'fois j'ai fait l'tour de Paris
Wie oft bin ich durch Paris gelaufen
J'écris avec mon âme le soir je réfléchis
Ich schreibe mit meiner Seele, abends denke ich nach
Est-ce que j'suis destiné à percer dans c'millieu
Bin ich dazu bestimmt, in diesem Milieu durchzubrechen?
J'ai arrété la musique ça m'avait manqué
Ich hatte mit der Musik aufgehört, sie hatte mir gefehlt
Mais j'me suis calmé donc ça va j'vis mieux
Aber ich habe mich beruhigt, also jetzt geht's, ich lebe besser
Donc ça va j'vis mieux
Also jetzt geht's, ich lebe besser
C'est pas une arme à feu mais c'est Dieu qui t'éteint
Es ist keine Schusswaffe, aber es ist Gott, der dich auslöscht
Parce que si Dieu l'veux son calibre s'enraye
Denn wenn Gott es will, klemmt sein Kaliber
J'cours derière le cash j'cours derrière mon oseille
Ich renne dem Cash nach, ich renne meiner Kohle nach
Tu m'as fait du mal bébé tu m'as fait d'l'a peine
Du hast mir wehgetan, Baby, du hast mir Kummer bereitet
Chaque seconde le temps passe et j'écris mon histoire
Jede Sekunde vergeht die Zeit und ich schreibe meine Geschichte
Depuis mes débuts j'n'ai toujours pas eu d'cortège
Seit meinen Anfängen hatte ich immer noch keinen Tross
Mais j'suis toujours le même bébé j'n'ai pas changé
Aber ich bin immer noch derselbe, Baby, ich habe mich nicht verändert
J'suis toujours ce sang posté sur un short beige
Ich bin immer noch dieses Blut auf einer beigen Short
J'suis toujours ce sang posté sur un short beige
Ich bin immer noch dieses Blut auf einer beigen Short
En attendant l'hiver, Saïtama
Warte auf den Winter, Saitama
Olala tu m'as fait du mal, olala tu m'as fait du mal
Olala du hast mir wehgetan, olala du hast mir wehgetan
Olala tu m'as fait du mal, olala tu m'as fait du mal
Olala du hast mir wehgetan, olala du hast mir wehgetan
Merci à mon public qui me soutient depuis tout c'temps
Danke an mein Publikum, das mich die ganze Zeit unterstützt
Merci à toutes les femmes qui m'ont recallé doucement
Danke an alle Frauen, die mich sanft abgewiesen haben
Merci pour les coups d'pute un jour ou l'autre tout s'rend
Danke für die miesen Aktionen, früher oder später wird alles bezahlt
Ouais un jour ou l'autre tout s'prend
Ja, früher oder später wird alles bezahlt
Mon père m'a dit fils "avec le temps tu finiras par marcher
Mein Vater sagte mir, Sohn, "mit der Zeit wirst du laufen
Dans la vie apprend à être patient
Im Leben lerne, geduldig zu sein
Compte sur personne y aura beaucoup d'absent
Zähl auf niemanden, es werden viele fehlen
Ne cours pas petit vas-y en marchant"
Renn nicht, Kleiner, geh langsam"
Et tous les jours j'me demande
Und jeden Tag frage ich mich
Pourquoi l'humain est obscène?
Warum ist der Mensch obszön?
Dans ma vie j'ai vu trop d'chiennes
In meinem Leben habe ich zu viele Schlampen gesehen
Emmenez moi voir d'autres scènes
Bringt mich weg, um andere Szenen zu sehen
Je ne vais pas te blesser
Ich werde dich nicht verletzen
Je ne vais pas t'empêcher d'avancer
Ich werde dich nicht am Vorankommen hindern
Le diable est présent il m'empêche de penser
Der Teufel ist anwesend, er hindert mich am Denken
Il m'empêche de penser il m'empêche d'avancer
Er hindert mich am Denken, er hindert mich am Vorankommen
Mais grâce à Dieu j'ai pris espoir ma route est tracée
Aber dank Gott habe ich Hoffnung geschöpft, mein Weg ist vorgezeichnet
Fuck ceux qui veulent me voir reculer
Fuck die, die mich zurückweichen sehen wollen
Olala tu m'as fait du mal, olala tu m'as fait du mal
Olala du hast mir wehgetan, olala du hast mir wehgetan
Olala tu m'as fait du mal, olala tu m'as fait du mal
Olala du hast mir wehgetan, olala du hast mir wehgetan





Writer(s): Harvey Dent, Volts Face


Attention! Feel free to leave feedback.