Lyrics and translation Volts Face - Une balle dans la tête
Anh,
ok,
Si
tu
comptes
me
té-sau
Ань,
хорошо,
если
ты
рассчитываешь
на
меня.
On
t'allume
comme
une
cigarette.
Мы
закурим
тебя,
как
сигарету.
Mon
flow
vient
d'une
autre
planète
Мой
поток
пришел
с
другой
планеты
Quand
j'arrive
les
gens
se
ve-sau.
Когда
я
приеду,
люди
будут
в
шоке.
Le
bonheur
me
guette
mais
quand
j'l'appelle
y'a
pas
d'réseau.
Счастье
подстерегает
меня,
но
когда
я
звоню
ему,
нет
никакой
сети.
Si
tu
comptais
avoir
ma
peau,
bah
tu
l'auras
sur
les
os.
Если
ты
рассчитываешь
получить
мою
шкуру,
бах,
ты
получишь
ее
по
костям.
Et
puis
nique
sa
mère
la
France,
c'est
tous
les
jours
les
vacances.
А
потом
его
мать
уезжает
во
Францию,
у
нее
каждый
день
праздник.
Mon
vieux
j'ai
fait
mes
preuves,
j'ai
toujours
enculé
la
chance
Старина,
я
хорошо
себя
зарекомендовал,
мне
всегда
сопутствовала
удача.
Mais
j't'avoue
que
j'espère
avancer,
j'suis
bloqué
dans
mes
pensées,
Но,
признаюсь
тебе,
я
надеюсь
продвинуться
вперед,
я
застрял
в
своих
мыслях,
J'suis
comme
un
paraplégique
qui
sait
plus
sur
quel
pied
danser.
Я
похож
на
паралича,
который
больше
знает,
на
какой
ноге
танцевать.
Toujours
sur
l'terrain,
j'ai
pas
appris
dans
la
lecture.
Все
еще
находясь
в
поле,
я
не
научился
читать.
J'me
fait
souvent
cogner,
c'est
pt'être
pour
ça
qu'j'ai
la
tête
dure.
Меня
часто
бьют,
поэтому
у
меня
тяжелая
голова.
Crois
pas
qu'c'est
la
fête,
craches
pas
la
où
j'bouffe
Не
думай,
что
это
вечеринка,
не
плюй
туда,
где
я
ем.
Ou
j'te
vise
et
si
tu
bouges
tu
t'mange
une
balle
dans
la
tête
Или
я
нацелюсь
на
тебя,
и
если
ты
сдвинешься
с
места,
ты
получишь
пулю
в
голову.
J'regrette
les
fois
où
j'agis
mal,
toutes
mes
grosses
bêtises.
Я
сожалею
о
тех
случаях,
когда
веду
себя
плохо,
обо
всех
своих
больших
глупостях.
J'suis
comme
un
photographes
gros,
j'ai
trop
d'objectifs.
Я
похож
на
Толстого
фотографа,
у
меня
слишком
много
объективов.
J'veux
voir
la
vie
en
rose
mais
j'ai
le
coeur
bloqué
dans
les
orties,
Я
хочу
видеть
жизнь
в
розовом
цвете,
но
у
меня
сердце
застряло
в
крапиве.,
Le
corps
qui
s'engraisse
et
l'cerveaux
bloqué
dans
un
ordi
Тело,
которое
откармливается,
и
мозги
застряли
в
компьютере
Tous
les
jours
j'me
plaint,
mais
tous
les
jours
j'avance
Каждый
день
я
жалуюсь,
но
каждый
день
я
продвигаюсь
вперед
J'peux
mourir
demain,
et
tout
les
jours
j'y
pense
Я
могу
умереть
завтра,
и
каждый
день
я
думаю
об
этом
On
croit
vivre
longtemps
mais
c'est
trop
tard
quand
sa
pète
Мы
думаем,
что
живем
долго,
но
уже
слишком
поздно,
когда
его
пердит
Imagine
que
s'texte,
soit
une
balle
dans
la
tête
Представь,
что
если
бы
ты
написал
текст,
то
получил
бы
пулю
в
голову.
Une
balle
dans
la
tête,
une
balle
dans
la
tête.
Пуля
в
голову,
пуля
в
голову.
Tu
crois
vivre
longtemps,
et
Bam
un
balle
dans
la
tête
Ты
думаешь,
что
проживешь
долго
и
получишь
пулю
в
голову.
Une
balle
dans
la
tête,
un
balle
dans
la
tête.
Пуля
в
голову,
пуля
в
голову.
Tu
veux
péter
un
cable
et
t'foutre
un
balle
dans
la
tête.
Ты
хочешь
надрать
нос
и
пустить
себе
пулю
в
голову.
Tu
crois
vivre
longtemps
et
puis
un
jour
la
mort
t'attrape
Ты
думаешь,
что
проживешь
долго,
а
потом
однажды
тебя
настигнет
смерть.
Dans
ton
lit
ou
dehors
mais
j'te
garantis
qu'elle
t'attrape
В
твоей
постели
или
снаружи,
но
я
гарантирую,
что
она
поймает
тебя
Tu
crois
qu'tout
s'paye
ici,
enfin
c'est
s'que
t'imagines.
Ты
думаешь,
что
здесь
все
окупается,
наконец,
это
то,
что
ты
себе
представляешь.
La
confiance
est
une
femme,
la
trahison
une
fille
facile.
Доверие-это
женщина,
предательство-легкая
девушка.
Tu
t'en
fou
des
meufs,
s'qui
compte
c'est
qu'tu
les
pénètre,
Тебе
наплевать
на
телок,
если
ты
думаешь,
что
проникнешь
в
них,
Pourtant
t'aimerais
pas
qu'on
fasse
ça
à
celle
qui
t'as
fait
naître.
И
все
же
тебе
не
хотелось
бы,
чтобы
мы
сделали
это
с
той,
кто
тебя
породил.
T'as
conquis
tellement
d'coeur
qu'tu
sais
même
plus
où
les
mettres.
Ты
завоевал
так
много
сердец,
что
даже
не
знаешь,
куда
их
девать.
T'as
pas
les
pieds
sur
terre
comme
cet
astronaute
célèbre.
У
тебя
нет
ног
на
земле,
как
у
этого
знаменитого
астронавта.
J'vais
t'apprendre
un
truc
mon
pote,
cours
pas
derrière
les
femmes.
Я
научу
тебя
кое-чему,
приятель,
не
бегай
за
женщинами.
Certes
elles
ont
l'air
calmes,
mais
sont
plus
rapides
qu'Usain
Bolt.
Конечно,
они
выглядят
спокойными,
но
быстрее,
чем
Усэйн
Болт.
Tu
t'es
toujours
servi,
nan
toi
t'as
jamais
demandé.
Ты
всегда
служил
себе,
Нет,
ты
никогда
не
спрашивал.
Tu
cours
derrière
l'oseille
comme
si
ta
vie
en
dépendait.
Ты
бежишь
за
щавелем,
как
будто
от
этого
зависит
твоя
жизнь.
T'as
grandi
dans
la
misère,
Ты
вырос
в
нищете.,
Entre
les
frères
qui
s'oublient
Между
братьями,
которые
забывают
друг
друга
Pendant
qu'les
darons
roupillent,
Пока
дароны
рыпаются,,
Les
lots
se
font
vi-sèrent.
Партии
собираются
вместе.
La
mort
est
sérieuse
elle
bosse
de
janvier
à
décembre
Смерть
серьезная,
она
работает
с
января
по
декабрь
Et
crois
moi
c'est
pas
pour
t'emmener
au
ciné
qu'elle
passe
te
prendre
И
поверь
мне,
она
не
для
того,
чтобы
сводить
тебя
в
кино,
чтобы
забрать
тебя.
Tous
les
jours
j'me
plaint,
mais
tous
les
jours
j'avance
Каждый
день
я
жалуюсь,
но
каждый
день
я
продвигаюсь
вперед
J'peux
mourir
demain,
et
tout
les
jours
j'y
pense
Я
могу
умереть
завтра,
и
каждый
день
я
думаю
об
этом
On
croit
vivre
longtemps
mais
c'est
trop
tard
quand
sa
pète
Мы
думаем,
что
живем
долго,
но
уже
слишком
поздно,
когда
его
пердит
Imagine
que
s'texte,
soit
une
balle
dans
la
tête
Представь,
что
если
бы
ты
написал
текст,
то
получил
бы
пулю
в
голову.
Une
balle
dans
la
tête,
une
balle
dans
la
tête.
Пуля
в
голову,
пуля
в
голову.
Tu
crois
vivre
longtemps,
et
Bam
un
balle
dans
la
tête
Ты
думаешь,
что
проживешь
долго
и
получишь
пулю
в
голову.
Une
balle
dans
la
tête,
un
balle
dans
la
tête,
une
balle
dans
la
tête.
Пуля
в
голову,
пуля
в
голову,
пуля
в
голову.
Tu
veux
péter
un
cable
et
t'foutre
un
balle
dans
la
tête.
Ты
хочешь
надрать
нос
и
пустить
себе
пулю
в
голову.
Une
balle
dans
la
tête,
une
balle
dans
la
tête
Пуля
в
голову,
пуля
в
голову
Tu
crois
vivre
longtemps,
et
Bam
un
balle
dans
la
tête
Ты
думаешь,
что
проживешь
долго
и
получишь
пулю
в
голову.
Une
balle
dans
la
tête,
un
balle
dans
la
tête.
Пуля
в
голову,
пуля
в
голову.
Tu
veux
péter
un
cable
et
t'foutre
un
balle
dans
la
tête.
Ты
хочешь
надрать
нос
и
пустить
себе
пулю
в
голову.
Une
balle
dans
la
tête,
une
balle
dans
la
tête
Пуля
в
голову,
пуля
в
голову
Tu
crois
vivre
longtemps,
et
Bam
un
balle
dans
la
tête
Ты
думаешь,
что
проживешь
долго
и
получишь
пулю
в
голову.
Ne
balle
dans
la
tête,
un
balle
dans
la
tête.
Только
пуля
в
голову,
пуля
в
голову.
Tu
veux
péter
un
cable
et
t'foutre
un
balle
dans
la
tête.
Ты
хочешь
надрать
нос
и
пустить
себе
пулю
в
голову.
J'ai
encore
le
flash
de
s'coup
d'feu
en
pleine
tête
У
меня
все
еще
есть
вспышка,
чтобы
выстрелить
прямо
в
голову.
Cette
lumière
blanche,
c'était
comme
cette
lumière
qui
t'dit
que...
Этот
белый
свет
был
похож
на
тот
свет,
который
говорит
тебе,
что...
Que
t'es
raide.
Какой
ты
крутой.
J'vois
cette
lumière
depuis
longtemps.
Я
давно
вижу
этот
свет.
S'faire
de
l'argent,
essayer
d'toujours
rester.
Зарабатывайте
деньги,
старайтесь
всегда
оставаться.
Et
tu
sais
dans
cette
lumière
éblouissante,
И
ты
знаешь
в
этом
ослепительном
свете,
Sous
les
feux
des
projecteurs,
dans
la
boîte
В
центре
внимания,
в
коробке
Et
dans
tous
ces
autres
trucs
qu'on
fait,
И
во
всех
других
вещах,
которыми
мы
занимаемся,
On
essaye
d'se
cacher,
on
essaye
c'est
tout
Мы
пытаемся
спрятаться,
мы
пытаемся,
вот
и
все.
Mais
c'est
la
vie.
Но
такова
жизнь.
Dans
cette
façon
de
vivre,
dans
ce
biz',
В
этом
образе
жизни,в
этом
бизнесе,
Y'a
pas
d'sentiments,
pas
d'amour
Нет
ни
чувств,
ни
любви.
On
a
rien
en
retour.
У
нас
ничего
нет
взамен.
T'inquiète,
j'te
comprends.
Sans
problèmes.
Не
волнуйся,
я
тебя
понимаю.
Без
проблем.
Mais
n'empêche,
pour
un
gars
comme
moi,
Но
тем
не
менее,
для
такого
парня,
как
я,
J'adore
ça
être
sous
pression.
Мне
нравится
находиться
под
давлением.
On
s'sent
dans
la
peau
d'un
basketteur
professionnel,
Вы
чувствуете
себя
как
профессиональный
баскетболист,
Tu
sais
du
genre
Bird
ou
Magic
tu
vois?
Ты
знаешь,
ЧТО
ТАКОЕ
птица
или
Магия,
понимаешь?
0uais,
tous
ils
ont
trop
d'thunes,
il
peuvent
arrêter
leur
carrière.
0и
если
у
всех
у
них
слишком
много
Громов,
они
могут
остановить
свою
карьеру.
Moi
si
j'm'en
vais,
tu
crois
qu'les
fans
continueront
à
m'aimer?
Если
я
уйду,
ты
думаешь,
что
фанаты
будут
продолжать
любить
меня?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.