Lyrics and translation Von Wegen Lisbeth - Lieferandomann
Lieferandomann
Парень из службы доставки
Was
schaut
der
Typ
Kaiser's
Tenglmann
Что
за
тип
из
Kaiser's
Tenglmann
Mich
so
rotzfrech
durch
die
Menge
an?
Так
бесстыдно
пробирается
сквозь
толпу?
Warum
räumt
der
nicht
ganz
normal
Почему
он
не
может
нормально
поставить
Sein'
scheiß
Spinat
in
das
Regal?
Свой
чертов
шпинат
на
полку?
Der
hatte
gestern
sicher
Brot
verkauft
Вчера
он,
наверное,
продавал
хлеб,
Und
seine
Handynummer
obendrauf
А
сверху
написал
свой
номер
телефона
Und
hat
gesagt:
„Die
geht
aufs
Haus
Madame"
И
сказал:
"Он
за
мной,
мадам"
Was
fängst
du
bloß
mit
solchen
Typen
an?
Что
ты
собираешься
делать
с
такими
типами?
Ich
bin
der
Liferandomann
Я
— парень
из
службы
доставки
еды
Für
das
kranke
Tier
in
mir
Для
больного
зверя
внутри
меня
Das
ich
nur
ernähren
kann
Я
могу
накормить
его,
только
Weil
ich
ihm
die
Brote
schmier'
Если
намажу
ему
бутерброды
Alles
wächst
wenn
man
es
gießt
Все
растет,
если
его
поливать
Sag
Bescheid
wenn
du
sie
siehst
Дай
мне
знать,
если
увидишь
ее
Der
schönste
Mann
im
ganzen
Nahverkehr
Самый
красивый
мужчина
во
всем
общественном
транспорте,
Auch
wenn
es
wirklich
reiner
Zufall
wär'
Даже
если
это
просто
совпадение
Fährt
doch
nicht
einfach
nachts
um
vier
Разве
не
ехал
ночью
в
четыре
Genau
bis
vor
deine
Tür
Прямо
к
твоей
двери?
Ich
weiß
es
gibt
zwar
die
Option
Я
знаю,
есть
возможность
Dass
hier
noch
andere
Menschen
wohn'
Что
здесь
живут
и
другие
люди
Doch
wenn
man
ehrlich
zu
sich
ist
Но
если
честно,
Realistisch
ist
es
nicht
Реально
это
не
так
Ich
bin
der
Liferandomann
Я
— парень
из
службы
доставки
еды
Für
das
kranke
Tier
in
mir
Для
больного
зверя
внутри
меня
Das
ich
nur
ernähren
kann
Я
могу
накормить
его,
только
Weil
ich
ihm
die
Brote
schmier'
Если
намажу
ему
бутерброды
Alles
wächst
wenn
man
es
gießt
Все
растет,
если
его
поливать
Sag
Bescheid
wenn
du
sie
siehst
Дай
мне
знать,
если
увидишь
ее
Es
atmet,
es
wartet,
es
hört
mir
zu
Он
дышит,
ждет,
слушает
меня.
Ich
will,
dass
es
stirbt,
doch
es
gibt
nie
Ruh
Я
хочу,
чтобы
он
умер,
но
он
не
дает
мне
покоя.
Kein
faules
Stück
Toast
und
kein'
alten
Schuh
Ни
кусок
подгоревшего
тоста,
ни
старый
ботинок
Ich
bring'
ihm
die
beste
Tiramisu
Я
принесу
ему
лучший
тирамису.
Es
atmet,
es
wartet,
es
gibt
nie
Ruh
Он
дышит,
ждет,
не
дает
мне
покоя.
Ich
bring'
ihm
die
beste
Tiramisu
Я
принесу
ему
лучший
тирамису.
Ich
bin
der
Liferandomann
Я
— парень
из
службы
доставки
еды
Für
das
kranke
Tier
in
mir
Для
больного
зверя
внутри
меня
Dass
ich
nur
ernähren
kann
Я
могу
накормить
его,
только
Weil
ich
ihm
die
Brote
schmier'
Если
намажу
ему
бутерброды
Alles
wächst
wenn
man
es
gießt
Все
растет,
если
его
поливать
Sag
Bescheid
wenn
du
sie
siehst
Дай
мне
знать,
если
увидишь
ее
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): dominik zschäbitz, julian hölting, julian zschäbitz, matthias rohde, robert tischer
Attention! Feel free to leave feedback.