Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Ghosts Lament
Das Klagen der Geister
A
thousand
night,
I
roam,
forever
bound
Tausend
Nächte
lang
irre
ich,
ewig
gebunden,
Through
the
halls
of
time,
a
specter,
love's
lost
battleground
Durch
die
Hallen
der
Zeit,
ein
Gespenst,
das
Schlachtfeld
verlorener
Liebe.
Echoes
of
my
heart,
in
shadows,
softly
weep
Echos
meines
Herzens
weinen
leise
in
den
Schatten,
A
tale
of
love,
so
deep,
it
haunts
my
endless
sleep
Eine
Geschichte
von
Liebe,
so
tief,
dass
sie
meinen
endlosen
Schlaf
heimsucht.
I
reach
for
you,
through
veils
of
what
was
once
Ich
greife
nach
dir,
durch
Schleier
dessen,
was
einst
war,
But
touch
only
the
cold,
my
warmth,
the
earth
has
shunned
Berühre
aber
nur
die
Kälte,
meine
Wärme
hat
die
Erde
gemieden.
Tale
have
a
ghost's
lament,
in
the
wind,
my
cries
are
sent
Höre
das
Klagen
eines
Geistes,
im
Wind
werden
meine
Schreie
gesendet,
For
the
touch
of
life
I
yearn,
in
this
limbo,
I
turn
Nach
der
Berührung
des
Lebens
sehne
ich
mich,
in
diesem
Schwebezustand
drehe
ich
mich.
Seeking
solace
in
your
dreams,
where
our
eternal
seems
Suche
Trost
in
deinen
Träumen,
wo
unser
Ewiges
scheint,
Hear
me
whisper
through
the
night,
let
me
into
the
light
Höre
mich
durch
die
Nacht
flüstern,
lass
mich
ins
Licht.
(Reflect
with
me,
listen
to
the
future)
(Denk
mit
mir
nach,
lausche
der
Zukunft)
(Sorrow's
chain,
it
binds
me,
to
this
place
I
cannot
flee)
(Die
Kette
des
Kummers
bindet
mich,
an
diesen
Ort,
dem
ich
nicht
entfliehen
kann)
In
the
mirror
of
the
night,
is
it
me
you
sometimes
see?
Im
Spiegel
der
Nacht,
bin
ich
es,
den
du
manchmal
siehst?
A
wraith
in
love
with
life,
and
all
that's
slipped
away
Ein
Geist,
verliebt
in
das
Leben
und
alles,
was
entschwunden
ist.
I
dance
alone
in
moonlight,
where
our
memories
play
Ich
tanze
allein
im
Mondlicht,
wo
unsere
Erinnerungen
spielen.
The
ghost's
lament,
torment,
a
symphony
of
pain
Das
Klagen
des
Geistes,
Qual,
eine
Symphonie
des
Schmerzes,
In
the
silence
of
your
room,
feel
the
presence
of
my
gloom
In
der
Stille
deines
Zimmers,
spüre
die
Gegenwart
meiner
Trübsal.
Underneath
the
silver
moon,
I'm
the
shadow
by
your
side
Unter
dem
silbernen
Mond
bin
ich
der
Schatten
an
deiner
Seite.
(Let
me
go,
or
hold
my's,
let
me)
(Lass
mich
gehen
oder
halte
meine,
lass
mich)
(Softly
dark)
(Sanft
dunkel)
(Let,
let
me
find,
oh)
(Lass,
lass
mich
finden,
oh)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Voplica Llc
Attention! Feel free to leave feedback.