Lyrics and translation Voskovy - Moje Być albo Nie Być feat. Peja
It
was
hard
time...
It
was
hard
time...
Nigdy
nie
byłem
2Paciem,
ale
byłem
jak
pacman
Я
никогда
не
был
2pac,
но
я
был
как
pacman
W
żółtej
bluzie
na
śniadanie
wpierdalałem
MCs
z
ranka
В
желтом
балахоне
на
завтрак
я
трахнул
MCs
с
утра
To
skandal,
starty
powetruję
sobie
goudą
- Это
скандал,
- сказал
гауд.
Ginie
Beatles,
idę
na
dno
za
żółtą
łodzią
podwodną
Погибает
Битлз,
я
иду
ко
дну
за
желтой
подводной
лодкой
Nic
tylko
się
nawalić,
przytulić
żółty
szalik
Ничего,
кроме
как
напиться,
обнять
желтый
шарф
Tylko
samotność,
rozpacz,
dzicz,
despero
jak
malik
Только
одиночество,
отчаяние,
дебри,
отчаяние,
как
Малик
Tylko
odbezpieczyć
broń;
rosyjska
ruletka
Только
снять
оружие;
русская
рулетка
Gdzie
mój
talent,
gdzie
jest
skill,
dziś
na
feat
tonę
w
bredniach
Где
мой
талант,
где
умение,
сегодня
на
подвиг
тону
в
бреду
Straciłem
bluzę,
w
chuj
przypał,
no
co
za
lipa
Я
потерял
свою
толстовку.
Czy
do
końca
życia
będę
leciał
na
czasownikach?
Буду
ли
я
летать
на
глаголах
всю
оставшуюся
жизнь?
Gdzie
podwójne,
jako
minimum
zaczątków
stylu
Где
двойной,
как
минимум
начало
стиля
Już
to
widzę,
jak
zweryfikują
moje
wyjście
synu
Я
уже
вижу,
как
они
проверят
мой
выход,
сынок.
A
stado
skurwysynów
tylko
czeka
aż
się
potknę
А
стая
ублюдков
только
и
ждет,
когда
я
споткнусь.
Teraz
dopiero
się
zacznie,
plotka
goni
plotkę
Теперь
только
начинается,
слух
преследует
слух
Wczoraj
płakałem
rymami,
dziś
chcę
tylko
pić
i
wyć
Вчера
я
плакал
рифмами,
сегодня
я
просто
хочу
пить
и
выть
Za
oknem
płacze
deszcz
i
ten
żółty,
jesienny
liść
За
окном
плачет
дождь
и
этот
желтый
осенний
лист
(It
was
hard
time...)
(It
was
hard
time...)
Chcę
odzyskać
umiejętności
i
pewność
siebie
Я
хочу
вернуть
навыки
и
уверенность
в
себе
Gdzie
podziała
się
charyzma,
nosz
kurwa
mać,
nie
wiem
Куда
делась
харизма,
носи
нахрен
мак,
я
не
знаю
(It
was
hard
time...)
(It
was
hard
time...)
Pozostaje
bal
na
smutno,
tylko
ja
i
cztery
ściany
Остается
бал
на
горе,
только
я
и
четыре
стены
Wychlany,
zaćpany,
przegrany,
zrezygnowany
Пьян,
обдолбан,
неудачник,
сдался
Wjeżdżam
w
taki
cug,
że
nie
jeden
by
się
zesrał
Я
въезжаю
в
такой
шлагбаум,
что
не
один
обосрался
бы
Totalne
zaćmienie,
harakiri
getränk
Полное
затмение,
harakiri
getränk
Tylko
tup,
man,
dope
man,
Compton
DJ
Yella
Только
tup,
man,
dope
man,
Compton
DJ
Yella
Choć
na
chwilę,
na
japę
żółty
uśmieszek
wklejam
Хоть
на
миг,
на
лицо
желтую
ухмылку
наклеиваю
Moja
bluza
była
żółta,
żółta,
żółta
Моя
Толстовка
была
желтой,
желтой,
желтой
Dzięki
niej
miałem
stylówę
na
miarę
Yelawolfa
Благодаря
ей
у
меня
был
стильный
дизайн
Йелавольфа
Nosz
kurwa,
mina
smutna,
zaliczam
wpadkę
Ты,
блядь,
рожа
грустная,
я
облажался.
Pojechałem
chować
ojca,
przy
okazji
zabić
matkę
Я
поехал
хоронить
отца,
а
заодно
и
убить
мать.
I
zamiast
pluć
rymami,
panczami,
pluję
żółcią
И
вместо
того,
чтобы
плеваться
рифмами,
панчами,
я
плюю
желчью
Tańczę
siódmy
dzień
z
rzędu,
mam
nierówno
pod
kopułką
Я
танцую
седьмой
день
подряд,
у
меня
неровно
под
куполом
Chwytam
za
słuchawkę,
w
bani
myśli
przeokropne
Хватаюсь
за
телефонную
трубку,
в
ее
мыслях
сквозит
ужас.
Ja
cię
bardzo
proszę,
przyjedź
Piotrek,
bo
skoczę
oknem
Я
тебя
очень
прошу,
приезжай,
а
то
я
через
окно
прыгну.
Zaraz
kogoś
kopnę
w
ryj,
za
dużo
alko
Я
сейчас
кого-нибудь
ударю,
слишком
много
выпивки.
Oto
śmierć
rapera
dzięki
zabójczym
substancjom
Вот
смерть
рэпера
из-за
убийственных
веществ
Bez
bluzy,
jak
bez
głowy,
a
ból
głowy
przypomina
Без
кофты,
как
без
головы,
а
головная
боль
напоминает
Że
straciłem
dla
niej
głowę,
cały
świat
chce
mnie
wydymać
Что
я
потерял
голову
ради
нее,
весь
мир
хочет
трахнуть
меня
(It
was
hard
time...)
(It
was
hard
time...)
Chcę
odzyskać
umiejętności
i
pewność
siebie
Я
хочу
вернуть
навыки
и
уверенность
в
себе
Gdzie
podziała
się
charyzma,
nosz
kurwa
mać,
nie
wiem
Куда
делась
харизма,
носи
нахрен
мак,
я
не
знаю
(It
was
hard
time...)
(It
was
hard
time...)
Pozostaje
bal
na
smutno,
tylko
ja
i
cztery
ściany
Остается
бал
на
горе,
только
я
и
четыре
стены
Wychlany,
zaćpany,
przegrany,
zrezygnowany
Пьян,
обдолбан,
неудачник,
сдался
Znowu
czysta,
do
tego
kryształ
i
szampan
Cristal
Снова
чистый,
к
тому
же
кристалл
и
шампанское
Cristal
I
27
krech
szuram,
gruba
pizda
И
27
Креч
Шурам,
толстая
пизда
Looser
kokainista,
żalom
dziś
nie
będzie
końca
Looser
кокаинист,
сожалениям
сегодня
не
будет
конца
I
tak
płynę
rynsztokiem,
spotykam
zmarłego
ojca
И
вот
я
плыву
по
сточной
канаве,
встречаю
покойного
отца.
On
zagaduje
do
mnie,
na
"kumplu",
łokciem
trąca
Он
разговаривает
со
мной,
на
"приятеле",
локтем
теряет
Chce
wysępić
szmal,
jakieś
drobne
na
bronksa
Он
хочет
получить
деньги,
какую-то
мелочь
на
Бронксе.
Prosi
bym
został,
to
czarna
owca,
przeprasza
za
krzywdy
Она
просит
меня
остаться,
она
черная
овца,
извиняется
за
причиненный
вред.
Walę
go
z
pięści,
strasznie
napięty,
omamy
znikły
Я
бью
его
кулаками,
ужасно
напряженными,
галлюцинации
исчезли
Puchnie
mi
łapa,
nieźle
wkurwiony,
poszedł
łuk
brwiowy
У
меня
отекла
лапа,
изрядно
занервничала,
пошла
бровь.
A
to
aneks
kuchenny,
zawodnik
doświadczony
А
это
кухонный
уголок,
опытный
боец
Twardy
jak
róża,
znowu
się
wkurzam,
na
chuj
mi
ten
defekt
Тяжело,
как
роза,
я
снова
злюсь,
на
хрен
мне
этот
дефект
Trwała
kontuzja,
ja
nie
odpuszczam,
chwytam
za
maczetę
Постоянная
травма,
я
не
отпускаю,
хватаюсь
за
мачете
Głosy
podwórza,
znów
się
oburzam,
po
schodach
lecę
Голоса
двора,
я
снова
возмущаюсь,
по
лестнице
летаю
Grubo
się
wkurwiam
i
wszczynam
aferę
Я
очень
злюсь
и
начинаю
скандал.
O
chuj
tu
chodzi,
jacyś
dwaj
młodzi,
kurwy
już
po
was
Охренеть,
какие-то
два
молоденьких,
бляди,
вы
все
мертвы.
Wyciągam
sprzęt,
walę
na
oślep,
kurwy
gdzie
towar
Я
вытаскиваю
оборудование,
стучу
сломя
голову,
шлюхи
где
товар
Rzucają
we
mnie
browar
i
dzieciaków
już
tu
nie
ma
Они
бросают
в
меня
пиво,
и
детей
больше
нет.
A
zza
rogu
wyskakuje
Piotruś,
który
rzuca,
"Siema"
И
из-за
угла
выскакивает
Питер,
который
бросает:
"Привет"
(Ziomeczku
jakiś
melanż?
It
was
hard
time...)
(Чувак,
какой-то
меланж?
It
was
hard
time...)
To
o
utracie
wiary,
stary
gdzie
jest
moja
bluza
Это
о
потере
веры,
чувак,
где
моя
толстовка
Prosisz
bym
się
nie
wkurzał?
Chcę
odzyskać
swój
talizman
Ты
просишь
меня
не
злиться?
Я
хочу
вернуть
свой
талисман
Żal
po
stracie,
koszmary,
wciągam
stuff
jak
odkurzacz
Сожаление
о
потере,
кошмары,
я
втягиваю
вещи,
как
пылесос
Nagłe
załamanie
formy,
to
o
kryzysie
mistrza
(it
was
hard
time...)
Внезапный
крах
формы,
это
о
кризисе
мастера
(it
was
hard
time...)
Chcę
odzyskać
umiejętności
i
pewność
siebie
Я
хочу
вернуть
навыки
и
уверенность
в
себе
Gdzie
podziała
się
charyzma,
nosz
kurwa
mać,
nie
wiem
Куда
делась
харизма,
носи
нахрен
мак,
я
не
знаю
Pozostaje
bal
na
smutno,
tylko
ja
i
cztery
ściany
Остается
бал
на
горе,
только
я
и
четыре
стены
Wychlany,
zaćpany,
przegrany,
zrezygnowany
Пьян,
обдолбан,
неудачник,
сдался
Nie
pamiętam
kiedy
po
raz
ostatni
wyszedłem
z
domu
Я
не
помню,
когда
я
в
последний
раз
вышел
из
дома
Nie
mam
już
na
nic
siły,
ludzie
do
mnie
piszą,
dzwonią,
pytają
kiedy
nagram
coś
nowego
У
меня
больше
нет
сил,
люди
пишут
мне,
звонят,
спрашивают,
когда
я
записываю
что-то
новое
A
ja?
Czuję,
że
spadam
А
я?
Я
чувствую,
что
падаю
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Peja, Voskovy
Attention! Feel free to leave feedback.