Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Teu Segredo (Ao Vivo)
Dein Geheimnis (Live)
Eu
preciso
da
ajuda
de
vocês,
hein
Ich
brauche
eure
Hilfe,
okay
Como
eu
pude
um
dia
me
apaixonar
por
você?
Wie
konnte
ich
mich
nur
eines
Tages
in
dich
verlieben?
Como
eu
pude
um
dia
me
envolver
com
alguém
assim?
Wie
konnte
ich
mich
nur
eines
Tages
auf
jemanden
wie
dich
einlassen?
(Tão
diferente
de
mim)
(So
anders
als
ich)
Tô
nem
aí
pra
sonhar
Träumen
ist
mir
jetzt
egal
Por
que
tem
que
ser
assim?
Warum
muss
es
so
sein?
Bem
que
eu
podia
mudar
Ich
könnte
mich
ja
ändern
Se
é
errando
que
se
aprende
Wenn
man
aus
Fehlern
lernt
Eu
aprendi
com
você
(Aprendi
com
você)
Habe
ich
von
dir
gelernt
(Von
dir
gelernt)
Só
se
sabe
o
que
é
bom
quando
conhece
o
ruim
Man
weiß
erst,
was
gut
ist,
wenn
man
das
Schlechte
kennt
Graças
a
Deus
(Graças
a
Deus
teve
fim)
Gott
sei
Dank
(Gott
sei
Dank
ist
es
vorbei)
Viver
sofrendo
não
dá
Leidend
zu
leben,
geht
nicht
Faça
um
favor
pra
mim
Tu
mir
einen
Gefallen
Nem
venha
me
procurar
Komm
nicht,
um
mich
zu
suchen
Não
perco
mais
um
dia
de
sol
Ich
verliere
keinen
Sonnentag
mehr
Nem
deixo
que
tua
sombra
me
assuste
Ich
lasse
mich
auch
nicht
von
deinem
Schatten
erschrecken
Nem
pense
que
eu
fiquei
na
pior
Denk
nicht
mal,
dass
es
mir
jetzt
schlecht
geht
Não
vem
me
procurar,
desilude
Komm
mich
nicht
suchen,
vergiss
es
Você
me
entristeceu
sem
saber
Du
hast
mich
traurig
gemacht,
ohne
es
zu
wissen
Eu
tive
que
mudar,
foi
preciso
Ich
musste
mich
ändern,
es
war
nötig
O
teu
segredo
roubou
o
meu,
ê-ê-ê-ê-ê!
Dein
Geheimnis
hat
meines
gestohlen,
ê-ê-ê-ê-ê!
Não
perco
mais
um
dia
de
sol
Ich
verliere
keinen
Sonnentag
mehr
Nem
deixo
que
tua
sombra
me
assuste
Ich
lasse
mich
auch
nicht
von
deinem
Schatten
erschrecken
Nem
pense
que
eu
fiquei
na
pior
Denk
nicht
mal,
dass
es
mir
jetzt
schlecht
geht
Não
vem
me
procurar,
desilude
Komm
mich
nicht
suchen,
vergiss
es
Você
me
entristeceu
sem
saber
Du
hast
mich
traurig
gemacht,
ohne
es
zu
wissen
Eu
tive
que
mudar,
foi
preciso
Ich
musste
mich
ändern,
es
war
nötig
O
seu
segredo
roubou
o
meu
sorriso
Dein
Geheimnis
hat
mein
Lächeln
gestohlen
Como
eu
pude
um
dia
me
apaixonar
por
você,
ê-iê,
iê?
Wie
konnte
ich
mich
nur
eines
Tages
in
dich
verlieben,
ê-iê,
iê?
Me
envolver
com
alguém
assim?
Mich
auf
jemanden
wie
dich
einlassen?
(Tão
diferente
de
mim)
(So
anders
als
ich)
Tô
nem
aí
pra
sonhar
Träumen
ist
mir
jetzt
egal
Por
que
tem
que
ser
assim?
Warum
muss
es
so
sein?
(Bem
que
eu
podia
mudar)
(Ich
könnte
mich
ja
ändern)
Não
perco
mais
um
dia
de
sol
Ich
verliere
keinen
Sonnentag
mehr
Nem
deixo
que
tua
sombra
me
assuste
Ich
lasse
mich
auch
nicht
von
deinem
Schatten
erschrecken
Nem
pense
que
eu
fiquei
na
pior
Denk
nicht
mal,
dass
es
mir
jetzt
schlecht
geht
Nem
vem
me
procurar,
desilude
(Nem
vem,
nem
vem)
Komm
mich
nicht
suchen,
vergiss
es
(Komm
nicht,
komm
nicht)
Você
me
entristeceu
sem
saber
(Me
entristeceu
sem
saber)
Du
hast
mich
traurig
gemacht,
ohne
es
zu
wissen
(Mich
traurig
gemacht,
ohne
es
zu
wissen)
Eu
tive
que
mudar,
foi
preciso
(Me
deixa
em
paz)
Ich
musste
mich
ändern,
es
war
nötig
(Lass
mich
in
Ruhe)
O
teu
segredo
roubou
Dein
Geheimnis
hat
gestohlen
O
teu
segredo
roubou
Dein
Geheimnis
hat
gestohlen
O
teu
segredo
roubou
Dein
Geheimnis
hat
gestohlen
O
meu
sorriso
Mein
Lächeln
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Barbosa Thiago Andre, Passos Alexandre Santos, Silveira Felipe Saab
Attention! Feel free to leave feedback.