Voz de Mando - El De La Serie 80 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Voz de Mando - El De La Serie 80




El De La Serie 80
Парень с "восьмидесяткой"
Esta es mi vida, vivo mi vida, respetando las ajenas
Вот моя жизнь, я живу своей жизнью, уважая чужую.
Es mi destino, no me le quejo, yo le atoro a lo que venga
Это моя судьба, я не жалуюсь, я справлюсь со всем, что уготовано.
Cual sea el oficio yo lo domino
Каким бы ни было дело, я им владею.
La verdad pa eso me sobra cabeza
Правда, для этого у меня хватает ума.
Yo soy de amigos no de problemas
Я человек друзей, а не проблем.
Pa eso traigo una serie 80
Для этого у меня есть "восьмидесятка".
Hay quienes saben de mi persona, sin conocerme en persona
Есть те, кто знают обо мне, не зная меня лично.
Paso tranquilo entre las calles, mas no me confío de nadie
Я спокойно хожу по улицам, но никому не доверяю.
No se confundan ni busquen líos
Не путайте и не ищите проблем.
Y traten de no meterse conmigo
И постарайтесь не связываться со мной.
Tengo amistades que sin palabras
У меня есть друзья, с которыми без слов...
Yo los saludo y ellos me abrazan
Я приветствую их, и они обнимают меня.
Gané respeto de mucha gente, porque saben que soy gente
Я заслужил уважение многих людей, потому что они знают, что я настоящий.
Tengo el aprecio de mucha raza, que honor ser de su confianza
Меня ценят многие, для меня честь быть в их доверии.
Aun con apoyo aun con respaldo
Даже имея поддержку, имея опору,
No los molesto ni ando charoleando
Я никого не беспокою и не хвастаюсь.
Cualquier enredo le salgo al toro
В любой передряге я иду напролом.
Y no la pienso le brinco yo solo...
И не раздумывая, вступаю в бой сам...
Desde muy plebe me la he rifado, la vida nos ha fogueado
С юных лет я рисковал, жизнь закалила нас.
Tambien un tiempo me aventé preso, pero salí mas travieso
Какое-то время я провел в тюрьме, но вышел еще более дерзким.
Ayer sufrimos hoy ya no tanto
Вчера страдали, сегодня уже не так сильно.
No olvido los sacrificios mi hermano
Я не забываю о жертвах, брат мой.
Juntos nos vamos y nos movemos
Мы вместе идем и действуем.
Cualquier detalle pues lo resolvemos
Любую проблему мы решаем.
Soy fiel amigo y agradecido con quienes me han ayudado
Я верный друг и благодарен тем, кто мне помогал.
Me pesa el tiempo desperdiciado, mas no hay tiempo pa quejarnos
Мне жаль потраченного впустую времени, но нет времени жаловаться.
Parezco un zombi cuando no he dormido
Я похож на зомби, когда не сплю.
Eso si siempre en mis cinco sentidos
Но всегда в здравом уме.
Cuando me caigo vuelvo a hacer caminos
Когда я падаю, я снова нахожу свой путь.
Eso no me arrienda yo sigo mi instinto
Это меня не останавливает, я следую своему инстинкту.
Yo soy amable y tambien serio, soy duro cuando hay que serlo
Я добрый и серьезный, я жесткий, когда нужно быть жестким.
No ando jugando el papel de santo ni la ando haciendo de diablo
Я не играю роль святого и не изображаю из себя дьявола.
El que es mi amigo es humilde y sincero
Тот, кто мой друг, скромен и искренен.
No se me raja ni al subir al cerro
Не отступает, даже поднимаясь в гору.
Listo y pendiente la serie 8-0
Наготове "восьмидесятка".
Y aquí seguimos al cien por ciento
И мы продолжаем на все сто.





Writer(s): Niebla-lopez Daniel Antonio


Attention! Feel free to leave feedback.