Voz de Mando - Estilo Especial - translation of the lyrics into German

Estilo Especial - Voz de Mandotranslation in German




Estilo Especial
Besonderer Stil
Aprendí a vivir la vida
Ich lernte, das Leben zu leben
Después aprendí a quitarla
Danach lernte ich, es zu nehmen
Por ahí dijo un sabio chino
Ein weiser Chinese sagte mal
Vence al enemigo sin darle batalla
Besiege den Feind, ohne ihm einen Kampf zu liefern
Yo prefiero lo contrario
Ich bevorzuge das Gegenteil
Me gusta la guerra
Ich mag den Krieg
Cruzarme entre el fuego
Mich ins Kreuzfeuer zu begeben
Junto con mi raza
Zusammen mit meiner Truppe
Con pechera o sin pechera
Mit Brustpanzer oder ohne Brustpanzer
La neta, pues me da igual
Ehrlich gesagt, ist es mir egal
Porque un día he de morirme
Denn eines Tages muss ich sterben
Pero antes de irme me voy a llevar
Aber bevor ich gehe, nehme ich mit
Varios contras por delante
Mehrere Gegner mit mir
Por eso en terreno
Deshalb im Gelände
Reglas de combate
Kampfregeln
Morir o matar
Sterben oder töten
El cabrón que ha sido lumbre
Der Mistkerl, der Feuer war
Con facilidad se enciende
Entzündet sich leicht
Al que me busque la espalda, yo le hallo la frente
Wer meinen Rücken sucht, dem zeige ich die Stirn
Primo, la vida es muy corta
Alter, das Leben ist sehr kurz
Y yo quiero vivirla fuerte
Und ich will es intensiv leben
Me he rodeado de enemigos
Ich habe mich mit Feinden umgeben
Unos vienen y otros van
Einige kommen und andere gehen
Son parte de este negocio
Sie sind Teil dieses Geschäfts
¿Son contras o socios?, ya ni con cuál
Sind es Gegner oder Partner?, ich weiß nicht mal mehr, mit wem
Todos peleamos lo mismo
Wir alle kämpfen um dasselbe
El poder, respeto, la fama, el dinero
Die Macht, Respekt, Ruhm, Geld
La plaza ni hablar
Vom Revier ganz zu schweigen
Adictivo pa' la muerte, mi rifle lo proporciona
Süchtig machend für den Tod, mein Gewehr sorgt dafür
Él se encarga de encenderme
Es sorgt dafür, mich anzuheizen
Lo apunto de frente y solo se detona
Ich richte es nach vorne und es löst von selbst aus
He seguido un reglamento
Ich habe eine Regel befolgt
Disparar primero, y averiguar luego
Zuerst schießen, dann nachfragen
Es mi estilo especial
Das ist mein besonderer Stil
El halcón manda un mensaje
Der Falke sendet eine Botschaft
Al que pueda descifrar
An den, der sie entschlüsseln kann
El fin justifica los medios, listo pa' contraatacar
Der Zweck heiligt die Mittel, bereit zum Gegenangriff
Pues se forman el apodo, chequeen los versos nomás
Nun, der Spitzname bildet sich, überprüft nur die Verse
Igual, y no dice nada
Vielleicht sagt es auch nichts aus
No se dejen de preocupar
Hört nicht auf, euch Sorgen zu machen





Writer(s): Regulo Caro


Attention! Feel free to leave feedback.