Lyrics and translation Voz de Mando - Soldado Latinoamericano
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soldado Latinoamericano
Латиноамериканский солдат
Hace
tiempo
me
hice
ciudadano
Давно
я
стал
гражданином
De
Estados
Unidos
Соединенных
Штатов
Y
pude
emigrar
И
смог
перевезти
A
mis
padres
y
hermanos
Своих
родителей
и
братьев.
Me
enrolé
con
las
fuerzas
armadas
Я
записался
в
вооруженные
силы,
Pa'
sobresalir
Чтобы
преуспеть,
Y
poder
realizar
И
осуществить
El
Sueño
Americano
Американскую
мечту.
Recibí
con
valor
la
noticia
Мужественно
принял
я
весть,
Que
ya
presentía
Которую
уже
предчувствовал,
La
guerra,
el
destino
Война,
судьба,
Que
se
me
venía
Которая
меня
ждала.
Me
dolió
mucho
el
llanto
de
mi
madre
Мне
было
очень
больно
от
слез
матери,
Ese
abrazo
de
mi
padre
От
объятий
отца,
Como
aferrado
a
su
cachorro
Как
будто
он
цеплялся
за
своего
детеныша,
Para
salvarle
la
vida.
Чтобы
спасти
ему
жизнь.
Yo
vivía
muy
feliz
Я
жил
очень
счастливо
Con
mi
familia
a
un
lado
Со
своей
семьей
рядом,
Pero
sabía
muy
bien
Но
я
очень
хорошо
знал,
Lo
que
era
mi
trabajo
В
чем
заключалась
моя
работа.
Que
ironías
de
la
vida
Какая
ирония
судьбы,
Ese
Sueño
Americano
Эта
Американская
мечта
Me
alejó
de
mi
familia
Разлучила
меня
с
семьей,
Me
llevó
a
un
país
lejano
Забросила
меня
в
далекую
страну.
A
pelear
por
conflictos
políticos
Сражаться
за
политические
конфликты,
A
matar
seres
humanos.
Убивать
людей.
Hoy
por
la
ley
soy
un
Soldado
Americano
Сегодня
по
закону
я
Американский
солдат,
Pero
en
realidad
soy
Inca,
soy
Catracho
Но
на
самом
деле
я
Индиец,
я
Гондурасец,
Soy
Boricua,
soy
Chapín
Я
Пуэрториканец,
я
Гватемалец,
Soy
100%
Mexicano
Я
на
100%
Мексиканец.
Soy
Guerrero,
soy
Latino,
soy
Hispano
Я
Воин,
я
Латиноамериканец,
я
Испанец.
Si
no
le
temí
a
la
furia
del
desierto
y
del
Rio
Bravo
Если
я
не
боялся
ярости
пустыни
и
Рио-Браво,
No
le
temo
al
enemigo
Я
не
боюсь
врага,
No
le
temo
ni
al
diablo
Я
не
боюсь
даже
дьявола.
Pa'
que
sepa
de
que
estamos
hechos
Чтобы
он
знал,
из
чего
мы
сделаны,
Señor
presidente
Господин
президент,
A
mi
mándeme
al
frente.
Меня
отправьте
на
передовую.
No
le
saco
a
mi
destino
Я
не
уклоняюсь
от
своей
судьбы,
Por
mi
sangre
soy
valiente
По
крови
своей
я
храбр,
Pero
si
quisiera
volver
con
mi
gente.
Но
я
хотел
бы
вернуться
к
своим
родным.
Que
ironías
de
la
vida
Какая
ирония
судьбы,
Ese
Sueño
Americano
Эта
Американская
мечта
Me
alejó
de
mi
familia
Разлучила
меня
с
семьей,
Me
llevó
a
un
país
lejano
Забросила
меня
в
далекую
страну.
A
pelear
por
conflictos
políticos
Сражаться
за
политические
конфликты,
A
matar
seres
humanos.
Убивать
людей.
Hoy
por
la
ley
soy
un
Soldado
Americano
Сегодня
по
закону
я
Американский
солдат,
Pero
en
realidad
soy
Inca,
soy
Catracho
Но
на
самом
деле
я
Индиец,
я
Гондурасец,
Soy
Boricua,
soy
Chapín
Я
Пуэрториканец,
я
Гватемалец,
Soy
100%
Mexicano
Я
на
100%
Мексиканец.
Soy
Guerrero,
soy
Latino,
soy
Hispano
Я
Воин,
я
Латиноамериканец,
я
Испанец.
Si
no
le
temí
a
la
furia
del
desierto
y
del
Rio
Bravo
Если
я
не
боялся
ярости
пустыни
и
Рио-Браво,
No
le
temo
al
enemigo
Я
не
боюсь
врага,
No
le
temo
ni
al
diablo
Я
не
боюсь
даже
дьявола.
Pa'
que
sepa
de
que
estamos
hechos
Чтобы
он
знал,
из
чего
мы
сделаны,
Señor
presidente
Господин
президент,
A
mi
mándeme
al
frente
Меня
отправьте
на
передовую.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ernesto Rico Hernandez
Attention! Feel free to leave feedback.