Vspak - Воспоминания нужно сжигать - translation of the lyrics into German




Воспоминания нужно сжигать
Erinnerungen muss man verbrennen
Я удалил все фотографии с флеш-карты
Ich habe alle Fotos von der Speicherkarte gelöscht
Я больше не смотрю на твои окна
Ich schaue nicht mehr auf deine Fenster
Я забыл твой номер, ну, или хотя бы делаю вид, что забыл
Ich habe deine Nummer vergessen, oder tue zumindest so, als ob ich sie vergessen hätte
Я стараюсь не надевать рубашки в клетку
Ich versuche, keine karierten Hemden zu tragen
Ведь они идеально, ну просто идеально!
Denn sie würden ideal, einfach ideal!
Подошли бы к твоим плечам, к твоему хрупкому телу
Zu deinen Schultern passen, zu deinem zierlichen Körper
Руру был прав
Ruru hatte Recht
Воспоминания нужно сжигать
Erinnerungen muss man verbrennen
Садиться в комнате, копаться в чертогах разума,
Sich im Zimmer hinsetzen, in den Gemächern des Geistes wühlen,
со слезами и дрожащими руками брать все моменты
mit Tränen und zitternden Händen all die Momente nehmen
Которые так старался запомнить
Die man so sehr versucht hat, sich zu merken
И кидать в костёр
Und sie ins Feuer werfen
Смотреть, как уголки памяти становятся чёрными
Zusehen, wie die Ecken der Erinnerung schwarz werden
Главное: вовремя уйти
Hauptsache: rechtzeitig gehen
Ведь, как известно, на огонь можно смотреть вечно
Denn, wie bekannt, kann man ewig ins Feuer schauen
Вдыхать запах дыма
Den Geruch des Rauches einatmen
Он будет пахнуть слезами, он будет пахнуть мечтами
Er wird nach Tränen riechen, er wird nach Träumen riechen
Он будет пахнуть нашими прогулками на мосте,
Er wird nach unseren Spaziergängen auf der Brücke riechen,
он будет пахнуть нашими поездками в
er wird nach unseren Fahrten in
автобусах и электричках, нашими звонками
Bussen und Bahnen riechen, nach unseren Anrufen
И как я засыпал под твой голос на другом конце трубки
Und wie ich zu deiner Stimme am anderen Ende der Leitung einschlief
Пахнуть твоим стилем, твоими словечками,
Nach deinem Stil riechen, nach deinen Redewendungen,
твоими историями, в которые я никогда не верил
nach deinen Geschichten, die ich nie geglaubt habe
Вы, например, знали, что есть город под москвой?
Wusstet ihr zum Beispiel, dass es eine Stadt unter Moskau gibt?
А я только сейчас поверил!
Und ich habe es erst jetzt geglaubt!
За закрытой дверью запах воспоминаний
Hinter verschlossener Tür wird der Geruch der Erinnerungen
просочится в щели, и я буду задыхаться
in die Ritzen dringen, und ich werde ersticken
Я буду целовать твой образ,
Ich werde dein Bild küssen,
я буду сходить с ума по футболке, которую ты носила
ich werde verrückt nach dem T-Shirt, das du getragen hast
Мне кажется, я до сих пор тебя обнимаю
Mir scheint, ich umarme dich immer noch
Жаль, что лишь кажется!
Schade, dass es nur so scheint!
Я не люблю смотреть как плачут люди,
Ich sehe nicht gerne, wie Menschen weinen,
но твои слёзы... я готов был выпить до остатка
aber deine Tränen... ich wäre bereit gewesen, sie bis zum letzten Tropfen zu trinken
Я готов бросить всё и сейчас!
Ich bin bereit, alles hinzuwerfen, und zwar sofort!
Лишь бы ты сказала: "да"!
Wenn du nur "Ja" sagen würdest!
Лишь бы ты сказала: "саша, приди"!
Wenn du nur sagen würdest: "Sascha, komm her!"
Знаешь, все стихи о тебе... они самые прекрасные!
Weißt du, alle Gedichte über dich... sie sind die schönsten!
И если нас не существует вместе значит жизнь я прожил напрасно
Und wenn es uns zusammen nicht gibt dann habe ich mein Leben umsonst gelebt
Значит мне пора уходить, оставлять свои инфантильные взгляды
Dann ist es Zeit für mich zu gehen, meine infantilen Ansichten aufzugeben
Бросать всё то, во что свято верил
Alles aufzugeben, woran ich fest geglaubt habe
Предать свою искренность, предать настоящее, предать душу!
Meine Aufrichtigkeit zu verraten, die Gegenwart zu verraten, die Seele zu verraten!
Предать мои мечты в питере с тобой, только с тобой!
Meine Träume in Piter mit dir zu verraten, nur mit dir!
Предать себя!
Mich selbst zu verraten!
Уйти с этого города, где я больше не нужен
Diese Stadt zu verlassen, in der ich nicht mehr gebraucht werde
Поджечь свою квартиру, где меня больше не спасают
Meine Wohnung anzuzünden, in der ich nicht mehr gerettet werde
Оставить за собой лишь запах, хотя ничего не оставить!
Nur Geruch hinter mir zu lassen, obwohl, gar nichts zu hinterlassen!
Воспоминания...
Erinnerungen...
Ведь воспоминания нужно сжигать!
Denn Erinnerungen muss man verbrennen!
Мне жаль, что ты так рано решила сжечь наши жизни
Es tut mir leid, dass du dich so früh entschieden hast, unsere Leben zu verbrennen
Мне так это жаль
Es tut mir so leid
Все воспоминания... они останутся, а мы умрём
Alle Erinnerungen... sie werden bleiben, aber wir werden sterben
Но воспоминания будут жить вечно
Aber die Erinnerungen werden ewig leben
И я буду плакать
Und ich werde weinen
Я буду смотреть на тебя и плакать
Ich werde dich ansehen und weinen
Потому что ты это то, что со мной не случилось!
Weil du das bist, was mir nicht passiert ist!
И никогда не случится
Und niemals passieren wird





Writer(s): макаркин александр алексеевич


Attention! Feel free to leave feedback.