Vspak - Главное ты стал никем - translation of the lyrics into German




Главное ты стал никем
Hauptsache, du bist niemand geworden
Пам-пам-пам
Pam-pam-pam
И вот такая грустная история
Und hier ist so eine traurige Geschichte
Ну, что ты вот там, встал с утра, да
Na, was ist los, du stehst morgens auf, ja
Поел, взял блокнот с бутербродами и пишешь за столом, типо поэт
Hast gegessen, dein Notizbuch mit Butterbroten genommen und schreibst am Tisch, so als wärst du ein Dichter
Будут восторгаться тобой, за что-то там
Sie werden dich bewundern, für irgendwas da
За заслуги, поступки, учёбу или звания
Für Verdienste, Taten, Studium oder Titel
А вот, что поделать, если ты говно как сущность?
Aber was soll man machen, wenn du als Wesen Scheiße bist?
И от вида твоего у людей на автобусной остановке
Und bei deinem Anblick die Leute an der Bushaltestelle
На который почти каждый день ты ездишь и они ездят просто кучей
Zu der du fast jeden Tag fährst und sie fahren einfach in Massen
И, наверно, плохо, плохо осознавать, что ты не станешь
Und wahrscheinlich ist es schlimm, schlimm zu erkennen, dass du nicht wirst
Нет, ты станешь там врачом или учителем
Nein, du wirst vielleicht Arzt oder Lehrer
Но главное, главное, что ты стал никем: просто пылью
Aber die Hauptsache, die Hauptsache ist, dass du niemand geworden bist: einfach Staub
Самое обидно, что в БУшных днях тебя-то и не видно
Das Verletzendste ist, dass man dich in den gebrauchten Tagen gar nicht sieht
RIP'нишься там или в больнице... Да как-то поебать всем всюду
Ob du da krepierst oder im Krankenhaus... Das ist irgendwie allen überall scheißegal
Нет, не потому что ты ублюдок, конечно
Nein, nicht weil du ein Mistkerl bist, natürlich
Но это тоже влияет: играет роль, второстепенную
Aber das beeinflusst es auch: spielt eine Rolle, eine untergeordnete
Ты как-то даже помогаешь с болью другим
Du hilfst irgendwie sogar anderen mit dem Schmerz
Глаукома на этом ёбаном обществе
Ein Glaukom auf dieser verdammten Gesellschaft
Хотя для соседей ты в почестях
Obwohl du für die Nachbarn in Ehren stehst
Ты лицемер ёбаный вот и всё как бы
Du verdammter Heuchler das ist alles, sozusagen
Денег и баб надо? Да ты получишь, всё получишь
Geld und Weiber brauchst du? Ja, du kriegst es, alles kriegst du
Но это всё так, ну как игрушечный пистолет
Aber das ist alles nur so, na ja, wie eine Spielzeugpistole
А сколько лет не прошло бы, ты пустой, как глухой стук в старом доме
Und egal wie viele Jahre vergehen, du bist leer, wie ein dumpfes Klopfen in einem alten Haus
Друг, блять, там в коме или что-то. Да тебе похуй: так, с виду в печали
Ein Freund, verdammt, liegt im Koma oder so. Aber dir ist es scheißegal: tust nur so, als wärst du traurig
Эгоисты: таким нужно пророчить исход летальный и жалкий
Egoisten: solchen muss man einen tödlichen und jämmerlichen Ausgang prophezeien
И в огромном городе человек, точнее ты, тварь маленькая
Und in der riesigen Stadt ein Mensch, genauer gesagt du, kleines Mistvieh
И вот однажды поедешь там с Макдака
Und eines Tages fährst du da von McDonald's weg
Кофе в руках, шарф перевяжешь в пятом автобусе
Kaffee in der Hand, bindest deinen Schal im Bus Nummer fünf neu
Эти лживые, какие-то гнилью пахнущие следы
Diese verlogenen, irgendwie nach Fäulnis riechenden Spuren
Это ты, сука, их оставляешь их в автобусе
Das bist du, Miststück, du hinterlässt sie im Bus
Выйдешь на остановке около Дикси
Steigst an der Haltestelle bei Dixi aus
Ударишь кошку, если ещё раз пискнет
Wirst die Katze schlagen, wenn sie noch einmal piepst
В плеере играет Wu-Tang Clan: новые диски; из пальто достанешь ириску
Im Player läuft Wu-Tang Clan: neue Platten; aus dem Mantel holst du ein Toffee
Не спеша домой такой, по примятому снегу
Gehst langsam nach Hause, so, durch den zertretenen Schnee
И тут почувствуешь: то ли холод, то ли мороз ударил в спину
Und da spürst du: entweder Kälte, oder der Frost hat dich in den Rücken getroffen
А прикинь, ты раненый оказываешься с виду
Und stell dir vor, du bist anscheinend verwundet
И кто его, как бы тебя пырнул, его и пидором назвать-то стыдно
Und wer auch immer dich da abgestochen hat, ihn eine Schwuchtel zu nennen, ist beschämend
Упадёшь головой на снег. Там да, будет поздно и там праздники
Fällst mit dem Kopf auf den Schnee. Da, ja, wird es zu spät sein und es sind Feiertage
Как бы, нахуй, тебя подымать вместе и разом? Подумают: "Пьяный, подрался"
Warum, verdammt noch mal, sollte man dich aufheben, alle zusammen? Sie werden denken: "Betrunken, hat sich geprügelt"
На доске paint'ом с happy-end'ом история
Eine Geschichte mit Happy End, auf dem Brett mit Paint gezeichnet
Всё-таки поднимут и в больницу. Такая вот веретеница
Sie heben dich doch auf und ins Krankenhaus. So eine Kette von Ereignissen
И молишь Богу, что конечностей не лишился
Und betest zu Gott, dass du keine Gliedmaßen verloren hast
Хотя и в Бога никогда не верил, а тут оп и молитвы
Obwohl du nie an Gott geglaubt hast, und jetzt hoppla Gebete
У всех там к Новому году..., а ты один и, в принципе, не теряешь время
Alle bereiten sich auf Neujahr vor..., und du bist allein und verlierst im Grunde keine Zeit
А что пырнули то? Взяли деньги? Да хуй знает, зачем тебя пырнули
Aber warum haben sie dich abgestochen? Geld genommen? Ja, wer zum Teufel weiß, warum sie dich abgestochen haben
На утро тебе звонит незнакомка какая-то
Am Morgen ruft dich irgendeine Unbekannte an
Ну, ты за бабки её тогда выебал в тире, а это её муж был типо
Na ja, du hast sie damals für Geld im Hinterzimmer gefickt, und das war wohl ihr Mann
Она не проглотила, и ты её избил лихо
Sie hat es nicht geschluckt, und du hast sie übel verprügelt
Ты домой то вернулся потом, перебрал картинки жизни и повесился
Du bist dann nach Hause zurückgekehrt, hast die Bilder deines Lebens durchgesehen und dich erhängt
Потому что ты гнида
Weil du ein Drecksack bist






Attention! Feel free to leave feedback.