Сухое "Здравствуй"
Trockenes "Hallo"
Вышла
какая-то
длинная
и
нудная
просто
хуйня
Irgendein
langer,
langweiliger
Scheiß
ist
rausgekommen
Просто
поеботина
Einfach
nur
beschissen
Просто
мне
стало
грустно
Ich
wurde
einfach
traurig
Просто
мне
рассказали
снова
про
тебя
Man
hat
mir
einfach
wieder
von
dir
erzählt
Просто
я
вспомнил
Ich
habe
mich
einfach
erinnert
Да
просто
меня
заебало
Es
hat
mich
einfach
angekotzt
Я
взял
просто
микрофон-палочку
и
такой
вам
вещаю
Ich
habe
einfach
das
Mikrofon
genommen
und
labere
euch
voll
Как
надо,
наверное,
плакать
Wie
man
wahrscheinlich
weinen
sollte
Я
эпп
ретвитнул,
он
там
пишет
или
не
он,
Ich
habe
einen
Tweet
retweetet,
er
schreibt
dort,
oder
nicht
er,
скорее
всего
не
он,
скорее
всего
философ
wahrscheinlich
nicht
er,
wahrscheinlich
ein
Philosoph
Женщины
и
дети
знали
твёрдо
Frauen
und
Kinder
wussten
mit
Sicherheit
Нет
такой
беды,
которую
нельзя
было
бы
стерпеть
Es
gibt
kein
Leid,
das
man
nicht
ertragen
könnte
Лишь
бы
она
не
сломила
мужчину
Hauptsache,
es
bricht
den
Mann
nicht
Так
вот,
либо
я
не
мужчина,
либо
меня
сломило
Also,
entweder
bin
ich
kein
Mann,
oder
es
hat
mich
gebrochen
Сломило
и
всё!
Gebrochen
und
das
war's!
И
мне
нахуй
не
нужно,
хочется
умереть
просто
Und
ich
brauche
das
alles
verdammt
nochmal
nicht,
ich
will
einfach
sterben
Хочется
встать
и
упасть
Ich
will
aufstehen
und
fallen
Закрой
ты
свою
пасть
нахуй!
Halt
verdammt
nochmal
deine
Klappe!
Про
то
какой
я
предатель
и
лицемер
Darüber,
was
für
ein
Verräter
und
Heuchler
ich
bin
Я
вскроюсь
около
лицея
на
том
выпускном,
который
я
никогда
не
увижу
Ich
werde
mich
in
der
Nähe
des
Lyzeums
aufschlitzen,
bei
dem
Abschlussball,
den
ich
nie
sehen
werde
Никогда
не
смогу
посетить
Den
ich
nie
besuchen
kann
Хотя
обещал...
обещал
быть
рядом,
обещал
помогать,
ну,
я
типа
обещал
Obwohl
ich
versprochen
habe...
versprochen
habe,
da
zu
sein,
versprochen
habe
zu
helfen,
nun,
ich
habe
es
versprochen
Я
убил
все
обещания
Ich
habe
alle
Versprechen
gebrochen
Я
убил
всё
лучшее
в
себе,
я
убил
мечтателя,
убил
светлое
Ich
habe
alles
Gute
in
mir
getötet,
ich
habe
den
Träumer
getötet,
das
Helle
getötet
Сейчас
даже
пиво
тёмное
Jetzt
ist
sogar
das
Bier
dunkel
А,
на
самом
деле,
я
рад,
что
вас
никого
нет
в
моей
жизни
Aber
eigentlich
bin
ich
froh,
dass
keiner
von
euch
in
meinem
Leben
ist
В
этом
движи
я
основной
игрок,
который
проебал
In
diesem
Spiel
bin
ich
der
Hauptspieler,
der
verloren
hat
Пробел
жизни
заполнится
алкашкой
в
виде
водки
Die
Leere
des
Lebens
wird
mit
Alkohol
in
Form
von
Wodka
gefüllt
На
большее
я
и
не
способен,
и
не
был
никогда
способен
Zu
mehr
bin
ich
nicht
fähig,
und
war
es
nie
Какой
институт,
ты
смеёшься?
Was
für
ein
Institut,
machst
du
Witze?
Моя
дорога
после
школы
в
гроб
Mein
Weg
nach
der
Schule
führt
ins
Grab
Ты
придёшь,
я
увижу,
как
ты
плачешь
Du
wirst
kommen,
ich
werde
sehen,
wie
du
weinst
Наконец-то,
наконец-то,
ты
ревёшь,
как
сука!
Endlich,
endlich
weinst
du
wie
eine
Hündin!
Наконец-то,
ты
призналась
в
любви!
Endlich
hast
du
mir
deine
Liebe
gestanden!
А,
знаешь,
дружба
между
мужчиной
и
Weißt
du,
die
Freundschaft
zwischen
einem
Mann
und
женщиной
заметно
слабеет
с
наступлением
вечера
einer
Frau
wird
mit
Einbruch
des
Abends
merklich
schwächer
Ты
чё,
ебанулась!
Bist
du
verrückt!
У
нас
не
было
никогда
такого
и
не
будет!
So
etwas
gab
es
nie
zwischen
uns
und
wird
es
nie
geben!
И
мне
нужны
твои
алые,
но,
наверное,
вкусные
губы
Und
ich
brauche
deine
scharlachroten,
aber
wahrscheinlich
leckeren
Lippen
После
ебучей
белоруссии
всё
обрубило
Nach
dem
beschissenen
Belarus
hat
alles
abgebrochen
Ну,
а
теперь...
а
что
ты
хочешь
теперь?
Nun,
und
jetzt...
was
willst
du
jetzt?
Моё
сердце
обрубок
Mein
Herz
ist
ein
Stumpf
И
ты
ничего
не
хочешь
Und
du
willst
nichts
Рифмы
охуенные
и
микрофон
такой
грубый
Die
Reime
sind
verdammt
gut
und
das
Mikrofon
so
rau
Та
ночь
питала
иллюзии
и
меня
любовью
Diese
Nacht
nährte
Illusionen
und
mich
mit
Liebe
Сейчас
я
питаюсь
твоим
отсутствием
Jetzt
ernähre
ich
mich
von
deiner
Abwesenheit
Подели
моё
лицо
своими
каблуками
на
доли
Teile
mein
Gesicht
mit
deinen
Absätzen
in
Stücke
От
кого
там
твоё
платье?
Von
wem
ist
dein
Kleid?
Оно
тебе
так
идёт,
так
подчёркивает
твою
талию
Es
steht
dir
so
gut,
betont
deine
Taille
so
sehr
А,
от
пластининой
вроде
из
питера
Ah,
von
Plastinina,
glaube
ich,
aus
Petersburg
Ну,
заебись,
тебе
так
хорошо!
Na,
super,
es
steht
dir
so
gut!
А
мы
ебёмся
в
носу
с
порошком
Und
wir
vögeln
mit
der
Nase
im
Pulver
rum
И
это
нихуя
не
репертуар
vspak'a
Und
das
ist
verdammt
nochmal
nicht
das
Repertoire
von
Vspak
И,
блять,
я
должен
так
лирично
тут
заплакать
Und,
verdammt,
ich
sollte
hier
so
lyrisch
weinen
Твои
ебаные
смазанные
аватарки
Deine
beschissenen
verschwommenen
Avatare
Я
типа
не
обращаю
внимание,
я
типа...
Ich
tue
so,
als
ob
ich
es
nicht
bemerke,
ich
tue
so,
als
ob...
Ну,
я
типа
живу,
типа
существую
Nun,
ich
tue
so,
als
ob
ich
lebe,
als
ob
ich
existiere
А
смотри
сколько
здесь
мата
Und
schau
mal,
wie
viele
Schimpfwörter
hier
sind
Я
не
похудел,
я
допился,
блять,
в
этих
просторах
Ich
habe
nicht
abgenommen,
ich
habe
mich
besoffen,
verdammt,
in
diesen
Weiten
Пьяное
рандеву
случится
на
вписке
Ein
betrunkenes
Rendezvous
wird
auf
einer
Party
stattfinden
Я
прям
щас
читаю
наши
переписки
и
плююсь
слюной!
Ich
lese
gerade
unsere
Nachrichten
und
spucke
Speichel!
Пишешь
мне,
что
низкий
поклон...
ну
да,
блять,
получай
ещё!
Du
schreibst
mir,
tiefe
Verbeugung...
na
ja,
verdammt,
nimm
noch
eine!
Жизнь
— это
не
ебучий
белый
лист
Das
Leben
ist
kein
beschissenes
weißes
Blatt
Жизнь
— это
чернота
Das
Leben
ist
Schwärze
Мне
20
или
снова
17
или
вечно
17
Ich
bin
20
oder
wieder
17
oder
ewig
17
Я
не
осознаю,
мой
лучший
друг
микс!
Ich
bin
mir
nicht
bewusst,
mein
bester
Freund
ist
Mix!
Микки
маус
на
майке
помнит
тебя
Mickey
Maus
auf
dem
T-Shirt
erinnert
sich
an
dich
А
вспомнить
уже
и
нечего
Aber
es
gibt
nichts
mehr,
woran
man
sich
erinnern
könnte
Время
лечит
Die
Zeit
heilt
Лечит,
сука,
рубашка
pull
and
bear,
лечит
ред
булл
Heilt,
verdammt,
das
Pull
and
Bear
Hemd,
heilt
Red
Bull
И,
наверное,
тебя
лечит
твой
дебил!
Und
wahrscheinlich
heilt
dich
dein
Idiot!
Я
поэт,
ты
художник
Ich
bin
ein
Dichter,
du
bist
eine
Künstlerin
Я
снова
не
поел,
я
снова
с
грязной
рожей
Ich
habe
wieder
nicht
gegessen,
ich
habe
wieder
ein
schmutziges
Gesicht
И
мы
дожили,
дожили,
блять
Und
wir
haben
es
erlebt,
erlebt,
verdammt
У
каждого
певца
такая
вот
тру
стори
Jeder
Sänger
hat
so
eine
wahre
Geschichte
Я
снова,
как
сука,
ору,
когда...
Ich
schreie
wieder
wie
eine
Hündin,
wenn...
Да
короче,
блять,
пиздец
Ach,
verdammt,
Scheiße
Ну,
хоть
помнишь,
хоть
слышишь,
хоть
заходишь
Nun,
wenigstens
erinnerst
du
dich,
wenigstens
hörst
du
zu,
wenigstens
schaust
du
vorbei
Эти
ротики,
которые
просят
им
въебать,
Diese
Münder,
die
darum
bitten,
dass
man
ihnen
eine
reinhaut,
ты
понимаешь
о
чём
я,
и
понимают
всё
родики
du
verstehst,
was
ich
meine,
und
die
Eltern
verstehen
alles
И
скоро
епишка,
наверное,
которую
ты
услышишь
и
будешь
хныкать
Und
bald
kommt
wahrscheinlich
eine
EP,
die
du
hören
und
wimmern
wirst
А
я
буду
разбитым
где-нибудь
на
южной
Und
ich
werde
irgendwo
im
Süden
kaputt
sein
И
ричард
будет
есть
моё
мясо
Und
Richard
wird
mein
Fleisch
essen
Тут
я
изливаюсь,
а
при
встрече
сухое
здравствуй
Hier
ergieße
ich
mich,
und
bei
einem
Treffen
ein
trockenes
Hallo
Сухое
здравствуй,
сука
Trockenes
Hallo,
Schlampe
Сухое
здравствуй
Trockenes
Hallo
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): макаркин александр алексеевич
Attention! Feel free to leave feedback.