Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Đi
về
đâu
để
ta
thấy
bình
yên,
thấy
thản
nhiên
Wohin
gehen,
um
Frieden
zu
finden,
Gelassenheit
zu
spüren
Cho
em
được
mơ
về
một
nơi
có
anh
Lass
mich
von
einem
Ort
träumen,
an
dem
du
bist
Nơi
đầy
nắng
xanh,
ta
cùng
bước
đi
chẳng
lo
sợ
chi
Ein
Ort
voller
blauem
Sonnenschein,
wir
gehen
zusammen
ohne
Furcht
Cho
em,
cho
em
Für
mich,
für
mich
Mong
chờ
phút
giây,
phút
giây
Sehne
ich
mich
nach
dem
Moment,
dem
Moment
Nhớ
anh,
nhớ
đôi
mắt
cười
Vermisse
dich,
vermisse
deine
lachenden
Augen
Nhớ
từng
ngón
tay
đan
siết
chặt
nhau
Vermisse,
wie
unsere
Finger
sich
fest
umschlangen
Cho
em,
cho
em
Für
mich,
für
mich
Quên
hết
đi
bao
ngày
xanh
xao,
lao
đao
với
đời,
ohhhh
Lass
mich
all
die
blassen,
mühsamen
Tage
im
Leben
vergessen,
ohhhh
Và
rồi
em
đã
biết
Und
dann
wusste
ich
Người
mình
chờ
mong
bấy
lâu
Die
Person,
nach
der
ich
mich
so
lange
gesehnt
hatte
Vì
em
được
tìm
thấy
em
Weil
ich
mich
selbst
finden
durfte
Vì
em
được
là
chính
em
khi
yêu
anh
Weil
ich
ich
selbst
sein
durfte,
als
ich
dich
liebte
Cách
xa
làm
ta
bị
cuốn
theo
dòng
đời
Die
Ferne
lässt
uns
vom
Strom
des
Lebens
mitreißen
Em
không
còn
mơ
về
những
phút
bình
yên,
phút
thản
nhiên
Ich
träume
nicht
mehr
von
friedlichen
Momenten,
gelassenen
Momenten
Một
mình
giữa
bao
la
giờ
không
có
anh
Allein
in
der
Weite,
jetzt
ohne
dich
Con
đường
vẫn
xanh
Der
Weg
ist
immer
noch
grün
Không
còn
nhớ
anh
và
thức
giấc
từng
đêm
Ich
vermisse
dich
nicht
mehr
und
wache
nicht
mehr
jede
Nacht
auf
Cho
em
quên
mau
những
ngày
chúng
ta
có
nhau
Lass
mich
schnell
die
Tage
vergessen,
die
wir
zusammen
hatten
Lặng
yên,
em
chỉ
lặng
yên
Still,
ich
bin
nur
still
Dẫu
rằng
biết
đây
tình
anh
vẫn
đầy
vơi
Obwohl
ich
weiß,
dass
deine
Liebe
noch
immer
schwankt
Cho
em
quên
mau
Lass
mich
schnell
vergessen
Những
lúc
đôi
ta
cùng
lang
thang,
rong
chơi
với
đời,
ohhhh...
Die
Zeiten,
als
wir
zusammen
umherstreiften,
das
Leben
genossen,
ohhhh...
Và
rồi
em
đã
quên
Und
dann
habe
ich
vergessen
Người
mình
từng
nói
rất
yêu
Die
Person,
von
der
ich
einst
sagte,
ich
liebe
sie
sehr
Vì
em
chẳng
còn
luyến
lưu
Weil
ich
nicht
mehr
festhalte
Vì
em
chẳng
còn
khát
khao
khi
yêu
anh
Weil
ich
kein
Verlangen
mehr
habe,
wenn
ich
dich
liebe
Biết
anh
vẫn
còn
yêu
và
biết
anh
vẫn
còn
mong
Ich
weiß,
du
liebst
noch
und
ich
weiß,
du
hoffst
noch
Nhưng
mà
trái
tim
đôi
lần
bỏ
quên
Aber
das
Herz
vergisst
manchmal
Em
hờ
hững
hoang
mang
chẳng
thấy
lối
về
Ich
bin
gleichgültig,
verwirrt,
finde
den
Weg
zurück
nicht
Lắng
nghe
tim
mình
gọi
tên
Höre,
wie
mein
Herz
deinen
Namen
ruft
Đi
tìm
chính
em
của
những
ngày
đầu
tiên
Suche
mein
Ich
der
ersten
Tage
Vẫn
là
bóng
anh
nơi
một
tình
yêu
Immer
noch
dein
Bild
in
einer
Liebe
Chân
thành
với
em,
mong
em
quay
về
nơi
ấy
Aufrichtig
zu
mir,
hoffend,
dass
ich
dorthin
zurückkehre
Và
rồi
em
đã
quên
Und
dann
habe
ich
vergessen
Người
mình
từng
nói
rất
yêu
Die
Person,
von
der
ich
einst
sagte,
ich
liebe
sie
sehr
Vì
em
chẳng
còn
luyến
lưu
Weil
ich
nicht
mehr
festhalte
Vì
em
chẳng
còn
khát
khao
Weil
ich
kein
Verlangen
mehr
habe
Và
rồi
em
đã
biết
Und
dann
wusste
ich
Người
mình
chờ
mong
bấy
lâu
Die
Person,
nach
der
ich
mich
so
lange
gesehnt
hatte
Vì
em
được
tìm
thấy
em
Weil
ich
mich
selbst
finden
durfte
Vì
em
được
là
chính
em
khi
yêu
anh
Weil
ich
ich
selbst
sein
durfte,
als
ich
dich
liebte
Khi
yêu
anh
Als
ich
dich
liebte
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vu Cat Tuong
Album
Giai Ma
date of release
01-01-2014
Attention! Feel free to leave feedback.