Vu Cat Tuong - Niềm Yêu Khác - translation of the lyrics into German

Niềm Yêu Khác - Vu Cat Tuongtranslation in German




Niềm Yêu Khác
Andere Liebe
Con tim anh đang cào sâu
Mein Herz schmerzt tief,
Hằn lên những nỗi đau khi nhớ đến em
Es prägt den Schmerz ein, wenn ich an dich denke.
Bao yêu thương em đã trao
All die Liebe, die du mir einst gabst,
nay trôi rất xa về phương nào
Doch nun treibt sie weit fort, wer weiß wohin.
đôi bàn tay ấy đã không còn ấm áp
Denn deine Hände sind nicht mehr warm,
Khi ôm anh, yêu anh
Wenn sie mich umarmen, mich lieben.
em cần ai khác
Weil du jemand anderen brauchst,
Đưa em qua miền yêu thương mới
Der dich in ein neues Land der Liebe führt.
Nơi ấy không phải anh
Dort bin nicht ich,
Bên cạnh em đi qua ngày bão giông
An deiner Seite, um durch stürmische Tage zu gehen.
Nơi ấy em tay trong tay với ai
Dort gehst du Hand in Hand mit jemand anderem,
Bỏ lại anh chờ em
Lässt mich einsam zurück, auf dich wartend.
Anh nhớ những dòng yêu thương
Ich erinnere mich an die liebevollen Zeilen:
Ngủ ngoan em nhé, anh yêu em
„Schlaf gut, mein Lieber, ich liebe dich.“
lẽ giờ niềm vui hôm qua
Vielleicht wird die Freude von gestern
Đã người thay anh gửi cho em
Nun von jemand anderem dir geschenkt, statt von mir.
Yêu em, yêu em, nhưng tình yêu anh chơi vơi
Ich liebe dich, ich liebe dich, doch meine Liebe ist haltlos.
Đôi bàn tay em buông lơi tình yêu mới
Deine Hände ließen los für eine neue Liebe.
Ai thương ai đau, đôi bờ môi đã trao nhau
Wer liebt, wer leidet, die Lippen, die wir einst tauschten,
Nhưng người quên mau, tình này phai dấu
Doch du vergisst schnell, diese Liebe verblasst.
đôi bàn tay ấy đã không còn ấm áp
Denn deine Hände sind nicht mehr warm,
Khi ôm anh, yêu anh
Wenn sie mich umarmen, mich lieben.
em cần ai khác
Weil du jemand anderen brauchst,
Đưa em qua miền yêu thương mới
Der dich in ein neues Land der Liebe führt.
Nơi ấy không phải anh
Dort bin nicht ich,
Bên cạnh em đi qua ngày bão giông
An deiner Seite, um durch stürmische Tage zu gehen.
Nơi ấy em tay trong tay với ai
Dort gehst du Hand in Hand mit jemand anderem,
Bỏ lại anh chờ em
Lässt mich einsam zurück, auf dich wartend.
Anh nhớ những dòng yêu thương
Ich erinnere mich an die liebevollen Zeilen:
Ngủ ngoan em nhé, anh yêu em
„Schlaf gut, mein Lieber, ich liebe dich.“
lẽ giờ niềm vui hôm qua
Vielleicht wird die Freude von gestern
Đã người thay anh gửi cho em
Nun von jemand anderem dir geschenkt, statt von mir.
lẽ giờ niềm vui hôm qua
Vielleicht wird die Freude von gestern
Đã người thay anh gửi cho em...
Nun von jemand anderem dir geschenkt, statt von mir...





Writer(s): Tuongvu Cat


Attention! Feel free to leave feedback.