Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Niềm Yêu Khác
Andere Liebe
Con
tim
anh
đang
cào
sâu
Mein
Herz
schmerzt
tief,
Hằn
lên
những
nỗi
đau
khi
nhớ
đến
em
Es
prägt
den
Schmerz
ein,
wenn
ich
an
dich
denke.
Bao
yêu
thương
em
đã
trao
All
die
Liebe,
die
du
mir
einst
gabst,
Mà
nay
trôi
rất
xa
về
phương
nào
Doch
nun
treibt
sie
weit
fort,
wer
weiß
wohin.
Vì
đôi
bàn
tay
ấy
đã
không
còn
ấm
áp
Denn
deine
Hände
sind
nicht
mehr
warm,
Khi
ôm
anh,
yêu
anh
Wenn
sie
mich
umarmen,
mich
lieben.
Vì
em
cần
ai
khác
Weil
du
jemand
anderen
brauchst,
Đưa
em
qua
miền
yêu
thương
mới
Der
dich
in
ein
neues
Land
der
Liebe
führt.
Nơi
ấy
không
phải
anh
Dort
bin
nicht
ich,
Bên
cạnh
em
đi
qua
ngày
bão
giông
An
deiner
Seite,
um
durch
stürmische
Tage
zu
gehen.
Nơi
ấy
em
tay
trong
tay
với
ai
Dort
gehst
du
Hand
in
Hand
mit
jemand
anderem,
Bỏ
lại
anh
bơ
vơ
chờ
em
Lässt
mich
einsam
zurück,
auf
dich
wartend.
Anh
nhớ
những
dòng
yêu
thương
Ich
erinnere
mich
an
die
liebevollen
Zeilen:
Ngủ
ngoan
em
nhé,
anh
yêu
em
„Schlaf
gut,
mein
Lieber,
ich
liebe
dich.“
Có
lẽ
giờ
niềm
vui
hôm
qua
Vielleicht
wird
die
Freude
von
gestern
Đã
có
người
thay
anh
gửi
cho
em
Nun
von
jemand
anderem
dir
geschenkt,
statt
von
mir.
Yêu
em,
yêu
em,
nhưng
tình
yêu
anh
chơi
vơi
Ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich,
doch
meine
Liebe
ist
haltlos.
Đôi
bàn
tay
em
buông
lơi
vì
tình
yêu
mới
Deine
Hände
ließen
los
für
eine
neue
Liebe.
Ai
thương
ai
đau,
đôi
bờ
môi
đã
trao
nhau
Wer
liebt,
wer
leidet,
die
Lippen,
die
wir
einst
tauschten,
Nhưng
người
quên
mau,
tình
này
phai
dấu
Doch
du
vergisst
schnell,
diese
Liebe
verblasst.
Vì
đôi
bàn
tay
ấy
đã
không
còn
ấm
áp
Denn
deine
Hände
sind
nicht
mehr
warm,
Khi
ôm
anh,
yêu
anh
Wenn
sie
mich
umarmen,
mich
lieben.
Vì
em
cần
ai
khác
Weil
du
jemand
anderen
brauchst,
Đưa
em
qua
miền
yêu
thương
mới
Der
dich
in
ein
neues
Land
der
Liebe
führt.
Nơi
ấy
không
phải
anh
Dort
bin
nicht
ich,
Bên
cạnh
em
đi
qua
ngày
bão
giông
An
deiner
Seite,
um
durch
stürmische
Tage
zu
gehen.
Nơi
ấy
em
tay
trong
tay
với
ai
Dort
gehst
du
Hand
in
Hand
mit
jemand
anderem,
Bỏ
lại
anh
bơ
vơ
chờ
em
Lässt
mich
einsam
zurück,
auf
dich
wartend.
Anh
nhớ
những
dòng
yêu
thương
Ich
erinnere
mich
an
die
liebevollen
Zeilen:
Ngủ
ngoan
em
nhé,
anh
yêu
em
„Schlaf
gut,
mein
Lieber,
ich
liebe
dich.“
Có
lẽ
giờ
niềm
vui
hôm
qua
Vielleicht
wird
die
Freude
von
gestern
Đã
có
người
thay
anh
gửi
cho
em
Nun
von
jemand
anderem
dir
geschenkt,
statt
von
mir.
Có
lẽ
giờ
niềm
vui
hôm
qua
Vielleicht
wird
die
Freude
von
gestern
Đã
có
người
thay
anh
gửi
cho
em...
Nun
von
jemand
anderem
dir
geschenkt,
statt
von
mir...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tuongvu Cat
Album
Giai Ma
date of release
01-01-2014
Attention! Feel free to leave feedback.