Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hà
Nội
và
em
con
đường
quen
tiếng
mưa
quen
bước
chân
quen
Hanoi
und
du,
vertrauter
Weg,
vertrautes
Geräusch
des
Regens,
vertraute
Schritte
Lấy
lá
rơi
tóc
bay
bay
áo
em
vấn
vương
vương
chiều
sao
nhớ
Fallende
Blätter,
dein
Haar
weht
im
Wind,
dein
Kleid
haftet
an
diesem
erinnerungsschweren
Nachmittag
Hà
Nội
và
tôi
sao
gần
xa
tiếng
rao
xa
góc
sân
ga
Hanoi
und
ich,
so
nah,
so
fern,
der
ferne
Ruf
der
Händler,
die
Ecke
des
Bahnhofs
Người
đi
người
nhớ
người
thương
ở
lại
Wer
geht,
wer
sich
erinnert,
wer
liebt
und
bleibt
Cứ
trôi
trôi
hoài
tháng
ngày
So
treiben
die
Tage
und
Monate
endlos
dahin
Li
cafe
đó
nét
buồn
còn
đó
điệu
đu
theo
gió
chàn
qua
góc
phố
Dieses
Glas
Kaffee
dort,
die
Traurigkeit
ist
noch
da,
eine
Melodie
schwingt
mit
dem
Wind
durch
die
Straßenecke
Đường
xưa
đông
vắng
vườn
xưa
mưa
nắng
hồ
tây
vẫn
thế
tình
yêu
vẫn
thế
Alter
Weg,
mal
voll,
mal
leer,
alter
Garten
in
Regen
und
Sonne,
der
Westsee
bleibt
gleich,
die
Liebe
bleibt
gleich
Từng
ngày
nhớ
Jeden
Tag
die
Sehnsucht
Hà
Nội
và
em
phố
lên
đèn
xách
ba
lô
lòng
vào
cửa
ô
Hanoi
und
du,
die
Straßenlaternen
gehen
an,
den
Rucksack
geschultert,
das
Herz
tritt
durch
das
Stadttor
Người
mua
người
bán
người
không
mua
bán
riêng
tôi
đi
tìm
câu
hát
Käufer,
Verkäufer,
solche,
die
weder
kaufen
noch
verkaufen,
nur
ich
allein
suche
nach
dem
Liedtext
Hà
Nội
và
em
câu
ca
tôi
chờ
bài
ca
Hanoi
und
du,
der
Gesang,
auf
den
ich
warte,
das
Lied
để
ngỏ
nụ
hôn
để
ngỏ
bỗng
rơi
bên
thềm
Ein
offener
Kuss,
offen
gelassen,
fällt
plötzlich
auf
die
Schwelle
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.