Lyrics and translation Vu Hoang - Đám Cưới Đầu Xuân
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Đám Cưới Đầu Xuân
Свадьба ранней весной
Nga′y
xửa
nga'y
xưa
Давным-давно
đôi
ta
chung
no′n
đôi
ta
chung
đươ'ng
мы
были
вместе,
шли
одной
дорогой
Lên
sa'u
lên
năm
Год
за
годом
đôi
ta
cu′ng
sa′ch
đôi
ta
cu'ng
trươ′ng
мы
вместе
учились,
вместе
росли
Đươ'ng
qua
nha′
em
Дорога
мимо
твоего
дома
Nghiêng
nghiêng
sân
nă'ng,
Скошенные
лучи
солнца,
Nghiêng
nghiêng
mây
hô′ng.
Скошенные
розовые
облака.
Chiê'u
nao
đuổi
bươ'm,
Тем
вечером
я
ловил
бабочек,
Bươ′m
bay
vô
vươ′n
Бабочки
летали
в
саду
Ma'
nươ′c
mă't
rưng
rưng
А
мои
слезы
катились
градом
Rô′i
một
nga'y
kia
И
вот
однажды
Em
khoe
a′o
mơ'i
xanh
hơn
mây
trơ'i
Ты
похвасталась
новым
платьем,
синее
неба
Hai
đư′a
chung
vui
Мы
оба
радовались
Khi
xuân
vư′a
tơ'i
thơ
ngây
cuộc
đơ′i
Когда
пришла
весна,
наивная
пора
жизни
Tro'
chơi
trẻ
con
Детские
игры
Em
cô
dâu
mơ′i
chưa
nghe
nặng
sâ'u
Ты,
юная
невеста,
еще
не
знала
тяжести
забот
Chu′
rể
ngân
ngơ
Жених
смущенно
Ra
ha'i
hoa
ca'
la′m
qua′
cươ'i
cô
dâu
Дарил
два
цветка,
делая
вид,
что
сватает
невесту
Mươ′i
mâ'y
năm
qua
Прошли
десятки
лет
Khi
hoa
vư′a
he'
nhụy
Когда
цветы
только
начали
распускаться
Thi′
đơ'i
trai
vui
chinh
chiê'n
Тогда
парни
радовались
походам
Anh
xuôi
miê′n
xa
Я
ушел
далеко
Bao
lâ′n
đê'm
bươ′c
xuân
qua
Сколько
раз
встречал
весну
вдали
Em
ơi,
kỷ
niệm
xưa
anh
co'n
giữ
mãi
trong
lo′ng
Милая,
старые
воспоминания
я
храню
в
своем
сердце
Anh
biê't
không
anh,
xuân
lại
trở
vê′,
Знаешь
ли
ты,
милая,
весна
вернулась,
đươ'ng
rư'ng
chiê′u
hoang
sương
xuô′ng
На
лесную
дорогу
в
сумерках
опускается
роса
Thương
sao
la'
thương
Как
же
грустно,
как
грустно
Trong
ma′u
ti'm
să′c
hoa
xưa
В
малиновом
цвете
былых
цветов
Dĩ
vãng
đâu
trôi
vê'
nhă′c
ta
nga'y
xưa
Забытое
прошлое
возвращается,
напоминая
о
наших
днях
Chuyện
xửa
chuyện
xưa
Старая
история,
старая
история
Chuyện
tư'
xuân
trươ′c
xuân
nay
chưa
nho′a
История
с
прошлой
весны
до
этой
еще
не
стерлась
Anh
no'i
em
nghe
Я
скажу
тебе,
милая
Thương
em
tư′
lu'c
hoa
chưa
mặn
ma′
Любил
тебя
с
тех
пор,
как
цветы
еще
не
распустились
Câ'u
cho
mu′a
xuân
Молитва
о
весне
Nô'ng
na'n
trên
ma′
em
thôi
đợi
chơ′
Нежно
шепчет
на
твоих
губах,
не
жди
больше
Giữa
lo'ng
chiê′u
hoang
Среди
диких
сумерек
Nâng
ca'nh
sim
rư′ng
Держа
ветку
лесной
розы
Ngỡ
ma'u
ti′m
hoa
xưa
Вспоминая
малиновый
цвет
былых
цветов
Mươ'i
mâ'y
năm
qua
Прошли
десятки
лет
Khi
hoa
vư′a
he′
nhụy
Когда
цветы
только
начали
распускаться
Thi'
đơ′i
trai
vui
chinh
chiê'n
Тогда
парни
радовались
походам
Anh
xuôi
miê′n
xa
Я
ушел
далеко
Bao
lâ'n
đê′m
bươ'c
xuân
qua
Сколько
раз
встречал
весну
вдали
Em
ơi,
kỷ
niệm
xưa
anh
co'n
giữ
mãi
trong
lo′ng
Милая,
старые
воспоминания
я
храню
в
своем
сердце
Anh
biê′t
không
anh,
xuân
lại
trở
vê',
Знаешь
ли
ты,
милая,
весна
вернулась,
đươ′ng
rư'ng
chiê′u
hoang
sương
xuô'ng
На
лесную
дорогу
в
сумерках
опускается
роса
Thương
sao
la′
thương
Как
же
грустно,
как
грустно
Trong
ma'u
ti'm
să′c
hoa
xưa
В
малиновом
цвете
былых
цветов
Dĩ
vãng
đâu
trôi
vê′
nhă'c
ta
nga′y
xưa
Забытое
прошлое
возвращается,
напоминая
о
наших
днях
Chuyện
xửa
chuyện
xưa
Старая
история,
старая
история
Chuyện
tư'
xuân
trươ′c
xuân
nay
chưa
nho'a
История
с
прошлой
весны
до
этой
еще
не
стерлась
Anh
no′i
em
nghe
Я
скажу
тебе,
милая
Thương
em
tư'
lu'c
hoa
chưa
mặn
ma′
Любил
тебя
с
тех
пор,
как
цветы
еще
не
распустились
Câ′u
cho
mu'a
xuân
Молитва
о
весне
Nô′ng
na'n
trên
ma′
em
thôi
đợi
chơ'
Нежно
шепчет
на
твоих
губах,
не
жди
больше
Giữa
lo′ng
chiê'u
hoang
Среди
диких
сумерек
Nâng
ca'nh
sim
rư′ng
Держа
ветку
лесной
розы
Ngỡ
ma′u
ti'm
hoa
xưa
Вспоминая
малиновый
цвет
былых
цветов
Giữa
lo′ng
chiê'u
hoang
Среди
диких
сумерек
Nâng
ca′nh
sim
rư'ng
Держа
ветку
лесной
розы
Ngỡ
ma′u
ti'm
hoa
xưa
Вспоминая
малиновый
цвет
былых
цветов
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.