Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Áo Lụa Hà Đông
Das Seidenkleid aus Hà Đông
Nắng
Sài
Gòn
anh
đi
mà
chợt
mát
In
Saigons
Sonne
gehe
ich,
doch
fühle
plötzlich
Kühle
Bởi
vì
em
mặc
áo
lụa
Hà
Đông
Weil
du
das
Seidenkleid
aus
Hà
Đông
trägst
Anh
vẫn
yêu
màu
áo
ấy
vô
cùng
Ich
liebe
die
Farbe
dieses
Kleides
noch
immer
unendlich
Anh
vẫn
yêu
màu
áo
ấy
vô
cùng
Ich
liebe
die
Farbe
dieses
Kleides
noch
immer
unendlich
Anh
vẫn
nhớ
em
ngồi
đây
tóc
ngắn
Ich
erinnere
mich
noch,
wie
du
hier
saßt,
mit
kurzem
Haar
Mà
mùa
thu
dài
lắm
ở
chung
quanh
Während
der
Herbst
um
uns
herum
so
lang
war
Linh
hồn
anh
vội
vã
vẽ
chân
dung
Meine
Seele
zeichnete
eilig
dein
Porträt
Bay
vội
vã
vào
trong
hồn
mở
cửa
Flog
eilig
hinein
in
die
geöffnete
Seele
Em
chợt
đến,
chợt
đi,
anh
vẫn
biết
Du
kamst
plötzlich,
gingst
plötzlich,
das
weiß
ich
wohl
Trời
chợt
mưa,
chợt
nắng
chẳng
gì
đâu
Der
Himmel
regnet
plötzlich,
scheint
plötzlich,
das
ist
nichts
Besonderes
Nhưng
sao
đi
mà
không
bảo
gì
nhau?
Aber
warum
gingst
du,
ohne
ein
Wort
zu
sagen?
Để
anh
gọi
tiếng
thở
buồn
vọng
lại
Sodass
mein
Ruf
nur
als
trauriger
Seufzer
widerhallt
Em
ở
đâu,
hỡi
mùa
thu
tóc
ngắn?
Wo
bist
du,
oh
Herbst
mit
kurzem
Haar?
Giữ
hộ
anh
màu
áo
lụa
Hà
Đông
Bewahre
für
mich
die
Farbe
des
Seidenkleides
aus
Hà
Đông
Anh
vẫn
yêu
màu
áo
ấy
vô
cùng
Ich
liebe
die
Farbe
dieses
Kleides
noch
immer
unendlich
Anh
vẫn
yêu
màu
áo
ấy
vô
cùng
Ich
liebe
die
Farbe
dieses
Kleides
noch
immer
unendlich
Anh
vẫn
nhớ
em
ngồi
đây
tóc
ngắn
Ich
erinnere
mich
noch,
wie
du
hier
saßt,
mit
kurzem
Haar
Mà
mùa
thu
dài
lắm
ở
chung
quanh
Während
der
Herbst
um
uns
herum
so
lang
war
Linh
hồn
anh
vội
vã
vẽ
chân
dung
Meine
Seele
zeichnete
eilig
dein
Porträt
Bay
vội
vã
vào
trong
hồn
mở
cửa
Flog
eilig
hinein
in
die
geöffnete
Seele
Em
chợt
đến,
chợt
đi,
anh
vẫn
biết
Du
kamst
plötzlich,
gingst
plötzlich,
das
weiß
ich
wohl
Trời
chợt
mưa,
chợt
nắng
chẳng
gì
đâu
Der
Himmel
regnet
plötzlich,
scheint
plötzlich,
das
ist
nichts
Besonderes
Nhưng
sao
đi
mà
không
bảo
gì
nhau?
Aber
warum
gingst
du,
ohne
ein
Wort
zu
sagen?
Để
anh
gọi
tiếng
thở
buồn
vọng
lại
Sodass
mein
Ruf
nur
als
trauriger
Seufzer
widerhallt
Em
ở
đâu,
hỡi
mùa
thu
tóc
ngắn?
Wo
bist
du,
oh
Herbst
mit
kurzem
Haar?
Giữ
hộ
anh
màu
áo
lụa
Hà
Đông
Bewahre
für
mich
die
Farbe
des
Seidenkleides
aus
Hà
Đông
Anh
vẫn
yêu
màu
áo
ấy
vô
cùng
Ich
liebe
die
Farbe
dieses
Kleides
noch
immer
unendlich
Anh
vẫn
yêu
màu
áo
ấy
em
ơi
Ich
liebe
die
Farbe
dieses
Kleides
noch
immer
unendlich,
mein
Liebling
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.