Lyrics and translation Vũ Khanh - Cô láng giềng
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hôm
nay
trời
xuân
bao
tươi
thắm
Сегодня
весенний
день
так
ярок
и
прекрасен,
Dừng
gót
phiêu
linh
về
thăm
nhà
Я
остановил
свои
скитания,
чтобы
вернуться
домой.
Chân
bước
trên
đường
đầy
hoa
đào
rơi
Ступая
по
дороге,
усыпанной
лепестками
персика,
Tôi
đã
hình
dung
nét
ai
đang
cười
Я
уже
представляю
твою
улыбку.
Tôi
mơ
trời
xuân
bao
tươi
thắm
Мне
снится
весенний
день,
такой
яркий
и
прекрасный,
Đôi
mắt
trong
đen
màu
hạt
huyền
Твои
ясные,
черные,
как
агат,
глаза,
Làn
tóc
mây
chiều
cùng
gió
ngàn
dâng
sóng
Твои
волосы,
словно
облака
на
закате,
развеваемые
ветром,
Xao
xuyến
nỗi
niềm
yêu
Тревожат
мою
влюбленную
душу.
Cô
láng
giềng
ơi!
Соседка
моя!
Không
biết
cô
còn
nhớ
đến
tôi
Не
знаю,
помнишь
ли
ты
меня,
Giây
phút
êm
đềm
ngày
xưa
kia
khi
còn
ngây
thơ
Те
безмятежные
мгновения,
когда
мы
были
так
наивны.
Cô
láng
giềng
ơi!
Соседка
моя!
Tuy
cách
xa
phương
trời
Хотя
нас
разделяют
дали,
Tôi
không
hề
quên
bóng
ai
bên
bờ
đường
quê
Я
не
забыл
твой
силуэт
на
деревенской
дороге,
Đôi
mắt
đăm
đăm
chờ
tôi
về
Твои
пристальные
глаза,
ожидающие
моего
возвращения.
Năm
xưa
khi
tôi
bước
chân
ra
đi
Когда-то
давно,
когда
я
уходил,
Đôi
ta
cùng
đứng
bên
hàng
tường
vi
Мы
стояли
вместе
у
розовых
кустов,
Em
nói
rằng
em
sẽ
chờ
đợi
tôi
Ты
сказала,
что
будешь
ждать
меня,
Đừng
nói
đến
phân
ly
И
просила
не
говорить
о
расставании.
Cô
láng
giềng
ơi!
Соседка
моя!
Nay
bóng
hoa
bên
thềm
Теперь
цветы
у
крыльца
Đã
thắm
rồi
Распустились,
Chân
bước
vui
bên
bờ
đường
quê
Я
радостно
шагаю
по
деревенской
дороге,
Em
có
hay
chăng
giờ
tôi
về
Знаешь
ли
ты,
что
я
вернулся?
Cô
láng
giềng
ơi!
Соседка
моя!
Không
biết
cô
còn
nhớ
đến
tôi
Не
знаю,
помнишь
ли
ты
меня,
Giây
phút
êm
đềm
ngày
xưa
kia
khi
còn
ngây
thơ
Те
безмятежные
мгновения,
когда
мы
были
так
наивны.
Cô
láng
giềng
ơi!
Соседка
моя!
Tuy
cách
xa
phương
trời
Хотя
нас
разделяют
дали,
Tôi
không
hề
quên
bóng
ai
bên
bờ
đường
quê
Я
не
забыл
твой
силуэт
на
деревенской
дороге,
Đôi
mắt
đăm
đăm
chờ
tôi
về
Твои
пристальные
глаза,
ожидающие
моего
возвращения.
Năm
xưa
khi
tôi
bước
chân
ra
đi
Когда-то
давно,
когда
я
уходил,
Đôi
ta
cùng
đứng
bên
hàng
tường
vi
Мы
стояли
вместе
у
розовых
кустов,
Em
nói
rằng
em
sẽ
chờ
đợi
tôi
Ты
сказала,
что
будешь
ждать
меня,
Đừng
nói
đến
phân
ly
И
просила
не
говорить
о
расставании.
Cô
láng
giềng
ơi!
Соседка
моя!
Nay
bóng
hoa
bên
thềm
Теперь
цветы
у
крыльца
Đã
thắm
rồi
Распустились,
Chân
bước
vui
bên
bờ
đường
quê
Я
радостно
шагаю
по
деревенской
дороге,
Em
có
hay
chăng
giờ
tôi
về
Знаешь
ли
ты,
что
я
вернулся?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.