Lyrics and German translation Vurgun feat. Düşünce - Hayat Beni Yerden Yere Vur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hayat Beni Yerden Yere Vur
Das Leben schlägt mich zu Boden
Hayat
beni
yerden
yere
vur
Das
Leben
schlägt
mich
zu
Boden
Umutsuz
kalmışım
birazda
sen
vur
Ich
bin
hoffnungslos,
schlag
auch
du
zu
Ufukta
yok
güneş
bir
ihanet
Keine
Sonne
am
Horizont,
ein
Verrat
Ağlarım
ağlarım
durma
sen
vur
Ich
weine,
ich
weine,
hör
nicht
auf,
schlag
zu
Hayat
beni
yerden
yere
vur
Das
Leben
schlägt
mich
zu
Boden
Umutsuz
kalmışım
birazda
sen
vur
Ich
bin
hoffnungslos,
schlag
auch
du
zu
Ufukta
yok
güneş
bir
ihanet
Keine
Sonne
am
Horizont,
ein
Verrat
Ağlarım
ağlarım
durma
sen
vur
Ich
weine,
ich
weine,
hör
nicht
auf,
schlag
zu
Geçmişimde
bir
iz
ve
gözlerim
neminde
Eine
Spur
in
meiner
Vergangenheit
und
Tränen
in
meinen
Augen
Huzurda
kalmamış
gecemde
ağlarım
ben
Kein
Frieden
mehr
in
meiner
Nacht,
ich
weine
Durmadan
da
vurdular
nefeste
alamadım
ki
Sie
schlugen
unaufhörlich
zu,
ich
konnte
nicht
atmen
Yüzüme
vurdular
ve
neden
se
soramadımki
Sie
schlugen
mir
ins
Gesicht,
und
ich
konnte
nicht
fragen,
warum
Umursamazdık
oysa
birazda
gurursuzduk
Wir
waren
sorglos
und
auch
ein
bisschen
ehrlos
Sorun
Çıkarttı
aşk
başıma
duygusuzduk
Die
Liebe
brachte
mir
Probleme,
wir
waren
gefühllos
Acımasız
bi
roldü
çok
garip
bi
sahne
Es
war
eine
grausame
Rolle,
eine
sehr
seltsame
Szene
Bi
kahpe
vurdu
sırttan
ancak
ölmedim
be
Eine
Hure
hat
mich
von
hinten
erstochen,
aber
ich
bin
nicht
gestorben
Bir
hayat
bu
öfkemin
sınırlarında
oynayan
Ein
Leben,
das
an
den
Grenzen
meiner
Wut
spielt
O
bir
veda
bu
özlemin
tadında
olmadan
da
anlamam
Es
ist
ein
Abschied,
ohne
den
Geschmack
dieser
Sehnsucht,
werde
ich
es
nicht
verstehen
Vur
hayat
beni
umudum
olsun
sür
beni
Schlag
mich,
Leben,
lass
mich
hoffen,
treib
mich
an
Ve
yok
hayat
seni
Und
es
gibt
dich
nicht,
Leben
Umudum
ol
tut
beni
Sei
meine
Hoffnung,
halt
mich
fest
Hayatın
her
rolünde
oynarmıyım
söyle
senli
benli
Spiele
ich
in
jeder
Rolle
des
Lebens,
sag
es
mir,
mit
dir
und
mir
Her
yanı
ise
ayrı
zor
ve
her
yönü
ise
ince
belli
Jede
Seite
ist
so
schwer
und
jede
Richtung
so
schlank
Bi
baktım
gördüm
arkama
herkes
ezgilerle
eskimiş
Ich
schaute
zurück
und
sah,
dass
jeder
mit
alten
Melodien
veraltet
ist
Çok
zor
artık
geriye
dönmek
çünkü
herkes
eskilerle
eskimiş
Es
ist
sehr
schwer,
jetzt
zurückzukehren,
denn
jeder
ist
mit
dem
Alten
veraltet
Hayat
beni
yerden
yere
vur
Das
Leben
schlägt
mich
zu
Boden
Umutsuz
kalmışım
durma
sen
vur
Ich
bin
hoffnungslos,
hör
nicht
auf,
schlag
zu
Ufukta
yok
güneş
bir
ihanet
Keine
Sonne
am
Horizont,
ein
Verrat
Ağlarım
ağlarım
durma
sen
vur
Ich
weine,
ich
weine,
hör
nicht
auf,
schlag
zu
Yolcularda
vardı
gider
ve
ağlardım
Es
gab
Reisende,
sie
gingen
und
ich
weinte
Kovdular
ya
birgün
arkama
bakmadım
Sie
haben
mich
verjagt,
ich
habe
nicht
zurückgeschaut
Bi
kaç
da
dost
vardı
posta
koydu
kaçtı
Ein
paar
Freunde
haben
sich
gewehrt
und
sind
weggelaufen
Ölüm
yanaştı
saate
baktım
yolculuk
mu
vardı
Der
Tod
kam
näher,
ich
schaute
auf
die
Uhr,
gab
es
eine
Reise?
Umutta
vardı
unuttmadım
umursadım
Es
gab
Hoffnung,
ich
habe
sie
nicht
vergessen,
ich
habe
mich
gekümmert
Birazda
pişmanım
hayat
bu
hep
yanılgı
Ich
bereue
es
ein
bisschen,
das
Leben
ist
immer
eine
Täuschung
Karıştı
duygular
ve
yanıldım
anladım
Die
Gefühle
waren
verwirrt
und
ich
habe
mich
geirrt,
ich
habe
es
verstanden
Savaş
açın
bana
hayattayım
ve
buradayım
Erklärt
mir
den
Krieg,
ich
lebe
und
bin
hier
Herkesin
umutları
var
Jeder
hat
Hoffnungen
Herkesin
hayalleri
var
Jeder
hat
Träume
Herkesin
hataları
var
Jeder
hat
Fehler
Söyle
şimdi
herkes
asi
Sag
mir
jetzt,
jeder
ist
rebellisch
Hep
senin
suallerin
var
Immer
hast
du
Fragen
Hep
benim
se
yollarım
dar
Immer
sind
meine
Wege
eng
Hep
benim
dualarım
var
Immer
habe
ich
Gebete
Ve
şimdi
burada
herkes
abi
Und
jetzt
ist
jeder
hier
ein
Bruder
Çok
canım
sıkık
üst
üste
tıkılı
kaldık
Ich
bin
sehr
gelangweilt,
wir
sind
übereinander
stecken
geblieben
Ve
hep
içim
buruk
çok
uzak
şehir
se
kalabalık
Und
mein
Inneres
ist
immer
gebrochen,
die
Stadt
ist
so
weit
weg
und
überfüllt
Kurulmuş
çok
basitti
arkadaşlık
Freundschaft
war
sehr
einfach
aufgebaut
Onlar
yazıp
çizendi
formda
kalsın
kankalık
Sie
waren
diejenigen,
die
schrieben
und
zeichneten,
lasst
die
Kumpelhaftigkeit
in
Form
bleiben
Hayat
beni
yerden
yere
vur
Das
Leben
schlägt
mich
zu
Boden
Umutsuz
kalmışım
birazda
sen
vur
Ich
bin
hoffnungslos,
schlag
auch
du
zu
Ufukta
yok
güneş
bir
ihanet
Keine
Sonne
am
Horizont,
ein
Verrat
Ağlarım
ağlarım
durma
sen
vur
Ich
weine,
ich
weine,
hör
nicht
auf,
schlag
zu
Hayat
beni
yerden
yere
vur
Das
Leben
schlägt
mich
zu
Boden
Umutsuz
kalmışım
birazda
sen
vur
Ich
bin
hoffnungslos,
schlag
auch
du
zu
Ufukta
yok
güneş
bir
ihanet
Keine
Sonne
am
Horizont,
ein
Verrat
Ağlarım
ağlarım
durma
sen
vur
Ich
weine,
ich
weine,
hör
nicht
auf,
schlag
zu
Her
güne
gülüp
geçiyorum
Ich
lache
jeden
Tag
darüber
hinweg
Beni
ne
kadar
üzsede
Auch
wenn
es
mich
noch
so
sehr
betrübt,
meine
Liebste
Kendime
bakıyorumda
Wenn
ich
mich
selbst
betrachte,
Ne
kadar
yanlışlarım
var
sehe
ich,
wie
viele
Fehler
ich
habe.
Pişmanlıklar
kemiriyor
içimi
Das
Bedauern
nagt
an
meinem
Inneren,
Durduramıyorum
olanları
Ich
kann
das
Geschehene
nicht
aufhalten.
Dur
artık
dur
gelme
üzerime
Hör
auf,
hör
auf,
komm
nicht
auf
mich
zu,
Gelme
hayat
gelme
üzerime
Komm
nicht,
Leben,
komm
nicht
auf
mich
zu.
Vurdun
beni
yerden
yere
Du
hast
mich
zu
Boden
geschlagen,
Vurdun
beni
yerden
yere
Du
hast
mich
zu
Boden
geschlagen,
Vurdun
beni
yerden
yere
Du
hast
mich
zu
Boden
geschlagen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mustafa Gülen
Attention! Feel free to leave feedback.